Publicité

Signification de scrap-heap

tas de ferraille; décharge de déchets; lieu de récupération

Étymologie et Histoire de scrap-heap

scrap-heap(n.)

En 1803, le terme désignait initialement un "lieu où l'on collecte des déchets," et il a évolué pour désigner plus particulièrement un "endroit dans une gare ferroviaire, par exemple, où l'on rassemble le vieux fer." Il est formé à partir de scrap (n.1) et heap (n.).

Entrées associées

En vieil anglais, heap désignait une « pile (de choses) ; un grand nombre, une foule, une multitude (de personnes) ». Ce terme provient du germanique occidental *haupaz, qui est aussi à l'origine des mots en vieux saxon hop, vieux frison hap, moyen bas allemand hupe, néerlandais hoop et allemand Haufe, signifiant tous « tas ». Son origine reste incertaine. Certains linguistes suggèrent un lien avec le vieil anglais heah, qui signifie « haut » (voir high), tandis que le Dictionnaire historique de l'anglais (OED) propose une origine commune avec le latin cubare, signifiant « se coucher ». D'autres, comme Boutkan, estiment qu'il n'est probablement pas d'origine indo-européenne.

En argot, le sens de « vieille voiture » est attesté depuis 1924. Auparavant, en 1806, il désignait une « femme négligée ». En tant que mot caractéristique dans le discours de l'anglais amérindien, signifiant « beaucoup, une grande quantité », il était utilisé dès 1832.

One grain of sand does not make a heap. A second grain of sand added to the first does not make a heap. Indeed each and every grain of sand, when added to the others, does not make a heap which was not a heap before. Therefore, all the grains of sand in existence can still not a heap make. [the fallacy of the heap, as described in Malcolm Murray and Nebojsa Kujundzic, "Critical Reflection," 2005]
Un grain de sable ne fait pas un tas. Un deuxième grain de sable ajouté au premier ne fait pas un tas. En effet, chaque grain de sable, lorsqu'il est ajouté aux autres, ne transforme pas un ensemble qui n'était pas déjà un tas. Par conséquent, tous les grains de sable existants ne peuvent toujours pas constituer un tas. [le fallacy of the heap, tel que décrit par Malcolm Murray et Nebojsa Kujundzic dans « Critical Reflection », 2005]

[petit morceau, fragment] fin du XIVe siècle, scrappe, "morceau de nourriture restant après un repas" (généralement au pluriel), issu du vieux norrois skrap "morceaux; bagatelles," dérivé de skrapa "gratter, érafler, couper" (voir scrape (v.)).

De là, le sens d'"any remnant or small, detached piece" (1580s), souvent utilisé de manière négative (not a scrap) ou pour désigner quelque chose d'écrit ou imprimé. L'expression péjorative scrap of paper est attestée dès 1840, rendue célèbre en 1914 par le commentaire du chancelier allemand lors de la violation du traité garantissant la neutralité belge.

Le sens "débris métalliques produits ou collectés après laminage ou coulée pour être retravaillés" date de 1790. Scrap-iron est attesté en 1794.

    Publicité

    Tendances de " scrap-heap "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "scrap-heap"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of scrap-heap

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "scrap-heap"
    Publicité