Publicité

Signification de sentry

sentinelle; garde militaire; poste de surveillance

Étymologie et Histoire de sentry

sentry(n.)

Dans les années 1610, le terme désigne une "tour de guet militaire défensive." Il pourrait être une variante abrégée de sentinel, qui avait une forme alternative centrinel dans les années 1590. Une autre possibilité est qu'il provienne de sentry, une forme usée du 16e siècle de sanctuary (nom), évoquant l'idée d'un "abri pour un garde." Le sens "garde militaire posté autour d'un camp" est attesté dès les années 1630. Le terme Sentry-box, signifiant "cabine offrant refuge à un sentinelle par mauvais temps," date de 1728.

Entrées associées

Au début du 14e siècle, on trouve les termes seintuarie, sentwary, etc., qui désignent un « lieu consacré, un bâtiment réservé au culte sacré, ou encore un objet saint ». Ces mots proviennent de l’anglo-français sentuarie et de l’ancien français saintuaire, signifiant « relique sacrée, chose sainte, ou encore un reliquaire, un sanctuaire ». Leur origine remonte au latin tardif sanctuarium, qui désignait un « lieu sacré, un sanctuaire » (en particulier le Saint des Saints du temple de Jérusalem, comme le mentionne sanctum). Ce terme pouvait également faire référence à une « chambre privée ». En latin médiéval, il désignait aussi une église, un cimetière, ou le droit d’asile. Tout cela découle du latin sanctus, qui signifie « saint » (voir saint (n.)). 

Depuis l’époque de Constantin et selon la loi ecclésiastique médiévale, les fugitifs ou débiteurs bénéficiaient d’une immunité contre l’arrestation et les poursuites judiciaires dans certaines églises. C’est ainsi qu’au milieu du 14e siècle, le terme a été utilisé pour désigner ces lieux sacrés, en mettant l’accent sur leur inviolabilité. Au début du 15e siècle, il a également pris le sens de « protection contre les sanctions, simplement en se réfugiant dans une église ou un bâtiment similaire », et a été associé au droit d’asile. (En Angleterre, des exceptions étaient faites pour les cas de trahison et de sacrilège.)

Le sens général (non ecclésiastique) de « lieu de refuge ou de protection » apparaît dans les années 1560. En tant que « terrain réservé à la reproduction et à la vie d’animaux ou de plantes sauvages », il est attesté en 1879, en référence au bison américain.

Dans les années 1570, le terme désigne "un soldat posté en tant que garde" et, dans les années 1580, il fait référence à "la veille ou la garde assurée par un soldat affecté à cette tâche." Il provient du français sentinelle (16e siècle), lui-même dérivé de l'italien sentinella, qui signifie "un sentinelle." Selon l'Oxford English Dictionary, "aucune étymologie convaincante du mot italien n'a été proposée," mais il pourrait être issu, à travers l'idée de "percevoir, surveiller," de sentire, qui signifie "entendre," et du latin sentire, signifiant "ressentir, percevoir par les sens" (voir sense (n.)). En tant qu'adjectif, il apparaît dès les années 1650.

    Publicité

    Tendances de " sentry "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sentry"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sentry

    Publicité
    Tendances
    Publicité