Publicité

Signification de sexpot

femme séduisante; femme érotique; femme désirable

Étymologie et Histoire de sexpot

sexpot(n.)

"femme érotiquement désireuse et prête," 1929, issu de sex (n.) + pot (n.1), peut-être inspiré par fleshpot.

Entrées associées

issu de flesh (n.) + pot (n.1) ; littéralement « pot dans lequel la chair est bouillie », d'où « luxes considérés avec envie », en particulier dans les fleshpots of Egypt, tiré de l'Exode xvi:3 :

Whan we sat by ye Flesh pottes, and had bred ynough to eate. [Coverdale translation, 1535]
Quand nous étions assis près des pots de viande, et que nous avions assez de pain à manger. [traduction de Coverdale, 1535]

"vaisseau profond et circulaire," issu de la fin de l'ancien anglais pott et de l'ancien français pot signifiant "récipient, mortier" (avec aussi des connotations érotiques), tous deux provenant d'un mot germanique commun (frison ancien pott, moyen néerlandais pot) et roman, dérivé du latin vulgaire *pottus, dont l'origine reste incertaine. Selon Barnhart et le Oxford English Dictionary, il ne serait pas lié au latin tardif potus signifiant "gobelet." Des mots similaires en celtique seraient empruntés à l'anglais et au français.

Utilisé spécifiquement comme récipient à boire dès le moyen anglais. Le sens argotique de "grosse somme d'argent mise en jeu" est attesté depuis 1823, tandis que celui désignant "l'ensemble des mises dans un jeu de cartes" date de 1847, en anglais américain.

Pot roast désignant "viande (généralement de bœuf) cuite dans une casserole avec peu d'eau et dorée comme si elle était rôtie" apparaît en 1881. Pot-plant est attesté en 1816 pour désigner "plante cultivée en pot." L'expression go to pot signifiant "être ruiné ou gâché" (16e siècle) évoque la cuisine, peut-être une viande coupée pour le pot. Dans des expressions, the pot calls the kettle black-arse (dit de quelqu'un qui accuse autrui de ce dont il est lui-même coupable) date d'environ 1700. shit or get off the pot est attribué par Partridge aux forces armées canadiennes pendant la Seconde Guerre mondiale. L'expression keep the pot boiling signifiant "assurer les nécessités de la vie" provient des années 1650.

fin du 14e siècle, « mâles ou femelles considérés collectivement », du Latin sexus « un sexe, état d'être soit mâle soit femelle, genre », un mot d'origine incertaine. « Communément pris avec seco comme division ou 'moitié' de la race » [Tucker], ce qui le relierait à secare « diviser ou couper » (voir section (n.)).

Secus seems the more original formation, but it is strange that the older texts only know sexus. The modern meaning of sectiō 'division' suggests that sec/xus might derive from secāre 'to sever', but the morphology remains unclear: does sexus go back to an s-present *sek-s- 'to cut up', or was it derived from a form *sek-s- of the putative s-stem underlying secus? [Michiel de Vaan, "Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages," Leiden, 2008]
Secus semblerait la formation plus originale, mais il est étrange que les textes plus anciens ne connaissent que sexus. Le sens moderne de sectiō 'division' suggère que sec/xus pourrait dériver de secāre 'couper', mais la morphologie reste floue : sexus remonte-t-il à un s-présent *sek-s- 'couper', ou a-t-il été dérivé d'une forme *sek-s- du supposé s-tige sous-jacent à secus? [Michiel de Vaan, "Dictionnaire étymologique du Latin et des autres langues Italic, Leiden, 2008]

Le sens « qualité ou caractère d'être soit mâle soit femelle » en référence aux animaux est enregistré dans les années 1520 ; au 19e siècle, cela signifiait surtout « la distinction anatomique entre mâle et femelle telle qu'elle est attestée par les caractéristiques physiques de leurs organes génitaux et le rôle de chacun dans la reproduction ». Étendu dans les années 1560 aux caractéristiques ou structures chez les plantes qui correspondent au sexe chez les animaux.

It is curious that the Anglo-Saxon language seems to have had no abstract term for sex, which was expressed only severally as manhood or womanhood. [Thomas Wright, note to "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884] 
Il est curieux que la langue anglo-saxonne semble n'avoir eu aucun terme abstrait pour le sexe, qui n'était exprimé que séparément comme virilité ou féminité. [Thomas Wright, note à "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884] 

Aussi, surtout the sex « le sexe féminin, la gent féminine » (années 1580). Le sens « rapport sexuel » (have sex) est attesté en 1906 ; le sens « génitaux » est suggéré par 1933 (« Fumes of Formation ») et probablement plus ancien. Sex symbol en 1871 en anthropologie ; la première personne à qui le terme a été appliqué semble avoir été Marilyn Monroe (1959). Sex-kitten est attesté en 1954 (Brigitte Bardot). Sex object est en 1901, à l'origine en psychologie ; sex appeal est attesté en 1904.

For the raw sex appeal of the burlesque "shows" there is no defense, either. These "shows" should be under official supervision, at the least, and boys beneath the age of eighteen forbidden, perhaps, to attend their performance, just as we forbid the sale of liquors to minors. [Walter Prichard Eaton, "At the New Theatre and Others: The American Stage, Its Problems and Performances," Boston, 1910]
Pour l'attrait sexuel brut des « spectacles » burlesques, il n'y a pas de défense non plus. Ces « spectacles » devraient être sous supervision officielle, au moins, et les garçons de moins de dix-huit ans interdits, peut-être, d'assister à leur représentation, tout comme nous interdisons la vente de liquides alcoolisés aux mineurs. [Walter Prichard Eaton, "At the New Theatre and Others: The American Stage, Its Problems and Performances," Boston, 1910]

Sex-life est attesté en 1887. Sex-drive est en 1916 (sex-impulse en 1911). Sex-education est en 1894 ; sex therapist est en 1969, dans les premières utilisations souvent en référence à Masters et Johnson. Sex-crime est en 1907 ; sex-maniac en 1895 ; sex-fiend en 1931 (dans un titre du New York Daily News).

    Publicité

    Tendances de " sexpot "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sexpot"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sexpot

    Publicité
    Tendances
    Publicité