Publicité

Signification de shoestring

cordon de chaussure; petite somme; à faible coût

Étymologie et Histoire de shoestring

shoestring(n.)

On trouve aussi shoe-string, qui désigne "la corde utilisée pour tirer les côtés d'une chaussure ensemble et la maintenir fermement au pied." Ce terme apparaît dans les années 1610, formé à partir de shoe (n.) et string (n.). Utilisé de manière figurée pour signifier "une petite quantité," il est attesté dès 1882. C'est ainsi qu'en 1890, il devient un adjectif pour décrire "une opération à faible coût." En tant que type de cravate, il est mentionné à partir de 1903, et comme un style de pommes de terre cuites, il apparaît en 1906.

Entrées associées

En moyen anglais, sho désignait un « couvre-pied à faible décolleté », et provient de l'ancien anglais scoh. Ses racines plongent dans le proto-germanique *skokhaz, qui a donné naissance à des termes similaires dans d'autres langues germaniques : en vieux norrois skor, en danois et suédois sko, en vieux frison skoch, en vieux saxon skoh, en moyen néerlandais scoe, en néerlandais moderne schoen, en vieux haut allemand scuoh, en allemand Schuh et en gothique skoh. En dehors des langues germaniques, il n'existe pas de cognats connus, à moins qu'il ne soit lié à la racine indo-européenne *skeu-, qui signifie « couvrir » (source également du second élément du latin ob-scurus).

La forme plurielle ancienne shoon a persisté jusqu'au XVIe siècle. Le sens « plaque ou cerclage en métal cloué à la corne d'un cheval ou d'un animal de trait pour le protéger » est attesté dès vers 1300. La distinction entre shoe et boot (n.) apparaît vers 1400.

L'expression stand in someone's shoes, qui signifie « voir les choses de son point de vue », est attestée depuis 1767. Le terme Old shoe, utilisé pour désigner quelque chose de sans valeur, est documenté dès la fin du XIVe siècle.

Les chaussures accrochées au pare-chocs de la voiture d'un couple de mariés perpétuent une ancienne coutume (mentionnée dès les années 1540) qui consistait à lancer une vieille chaussure sur ou après quelqu'un pour lui porter chance. Cette association pourrait être liée à l'idée de saleté, selon le principe « la boue est chance ».

En moyen anglais, streng vient de l’ancien anglais streng, qui signifie « ligne, corde fine, fil épais », mais aussi une corde de bateau, ou encore la corde d’un arc ou d’une harpe, qui, tendue, produit une note. Au pluriel, cela désigne l’« équipement, le gréement », et peut aussi faire référence à une « lignée, une descendance ». Ce terme provient du proto-germanique *strangiz, qui a donné en vieux norrois strengr, en danois streng, en moyen néerlandais strenge, en néerlandais streng, en vieux haut allemand strang, et en allemand moderne Strang, tous signifiant « corde, fil ». On pense qu’il dérive de *strang-, qui signifie « tendu, raide », lui-même issu d’une racine indo-européenne *strenk- signifiant « serré, étroit ».

Au fil du temps, le sens s’est restreint en moyen anglais pour désigner des lignes plus fines qu’une rope. L’idée d’un « ensemble d’objets disposés en file ou sur une corde » apparaît à la fin du XVe siècle. Pour parler de succès, de désastres, etc., dans le sens de « série continue ou succession », on l’utilise dès 1710.

Le sens ancien en anglais pour « ligaments, tendons » se retrouve dans hamstring (n.) et heart-strings.

Exprimer pull strings, c’est « contrôler le cours des événements » (1860), une image tirée du théâtre de marionnettes.

Le sens de « limitation, condition » (1888) est un anglicisme américain, souvent utilisé en politique. Il pourrait provenir d’une blague de Poisson d’avril, où l’on posait une bourse d’argent comme si elle avait été oubliée, puis on la tirait discrètement avec une ficelle cachée lorsque quelqu’un s’abaissait pour la ramasser. C’est ainsi qu’est née l’expression figurée no strings attached (dès 1951), bien que cela puisse prêter à confusion avec l’idée de fils de marionnette.

Dans le domaine de l’athlétisme, First string, second string, etc. (1863) viendrait des archers qui portaient une corde de rechange pour leur arc, au cas où l’autre se casserait. L’expression have two strings to one's bow, signifiant « avoir des ressources alternatives », apparaît en anglais dans les années 1540.

Le terme Strings, désignant les « instruments à cordes », est attesté dès le milieu du XIVe siècle. string-band, qui désigne un « groupe composé d’instruments à cordes », émerge dans l’anglais américain en 1889. String bean apparaît en 1759, probablement en raison de ses fils fibreux, tandis que string bikini est utilisé en 1974, en référence aux fines lanières qui maintiennent le tissu ensemble.

    Publicité

    Tendances de " shoestring "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "shoestring"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of shoestring

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "shoestring"
    Publicité