Publicité

Signification de sight-reading

lecture à vue; lecture musicale à première vue

Étymologie et Histoire de sight-reading

sight-reading(n.)

"l'acte ou la pratique de lire une partition musicale à première vue," utilisé comme test de compétence, 1864, voir sight + read (v.). Lié : Sight-read (v.).

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve reden, ireden, qui signifient « conseiller, conseiller » mais aussi « lire ». Ces termes proviennent de l'ancien anglais rædan, gerædan (dans le dialecte du West Saxon), et redan, geredan (dans le dialecte anglo-saxon). À l'origine, ils désignaient des actions comme « conseiller, persuader, discuter, délibérer, guider, organiser, prévoir » et incluaient aussi des significations liées à la lecture, comme « observer et comprendre le sens d'un texte écrit », « prononcer à voix haute des mots ou des lettres », « expliquer » ou encore « apprendre par la lecture » et « mettre en ordre ».

On pense que ces mots proviennent du proto-germanique *redan, qui a également donné naissance à des termes en vieux norrois raða, en vieux frison reda, en néerlandais raden, en vieux haut allemand ratan et en allemand moderne raten. Tous ces mots partagent l'idée de « conseiller, interpréter, deviner » et trouvent leur origine dans la racine indo-européenne *re-, qui signifie « raisonner, compter ».

Dans la plupart des langues germaniques modernes, on retrouve encore cette signification de « conseiller » (comme en témoigne le mot rede). En vieil anglais, il existait aussi un nom apparenté, ræd, red, qui signifiait « conseil ». Le mot read est lié à riddle (n.1) par l'idée d'« interpréter ». Le Century Dictionary suggère que le participe passé devrait s'écrire red, comme c'était le cas autrefois et comme dans lead/led. Parmi les variantes du participe passé en moyen anglais, on trouve eradde, irad, ired, iræd, irudde.

La transition vers le sens de « interpréter et comprendre le sens des symboles écrits » serait unique à l'anglais et, peut-être sous l'influence de l'ancien anglais, au vieux norrois raða. Dans la plupart des autres langues, le mot pour « lire » est dérivé d'une idée de « rassembler » (comme en témoigne le français lire, issu du latin legere).

Le sens de « déchiffrer le caractère d'une personne » apparaît dans les années 1610. L'usage musical signifiant « jouer (à vue) d'après les notes » date de 1792. L'expression read up, qui signifie « étudier de manière systématique », est attestée en 1842. Le verbe read out, signifiant « expulser par proclamation » (utilisé par la Société des Amis), apparaît en 1788. En jargon informatique, Read-only est enregistré dès 1961.

En moyen anglais, sight vient de l'ancien anglais sihð, gesiht, gesihð, qui signifiait « chose vue ; pouvoir ou faculté de voir ; aspect ; vision ; apparition ». Cette origine remonte au proto-germanique *sekh(w)-, qui a également donné naissance à des mots similaires en danois (sigte), en suédois (sigt), en moyen néerlandais (sicht), en néerlandais moderne (zicht), en vieux haut allemand (siht) et en allemand contemporain (Sicht, Gesicht). Ce même radical a aussi produit l'ancien anglais seon (voir see (v.)), avec le suffixe nominal -th (2), qui a évolué plus tard en -t au 14e siècle.

Le sens « perception ou appréhension par les yeux » apparaît dès le début du 13e siècle. L’expression désignant un « dispositif sur une arme à feu pour aider à viser » date des années 1580. L’idée d’un « spectacle » a conduit, de manière familière, à désigner une « grande quantité » ou « beaucoup de choses » (fin du 14e siècle). Plus tard, au cours du 19e siècle, le mot a pris une connotation plus forte, désignant « quelque chose qui provoque des regards de choc ou d’amusement, un spectacle choquant », attestée dès 1862.

On trouve l’expression Sight for sore eyes, signifiant « visiteur bienvenu », dès 1738. L’adverbe sight unseen, signifiant « sans inspection préalable », apparaît en 1892. Le terme Sight gag est attesté en 1944. L’idée de ressentir ou de percevoir quelque chose at first sight remonte à environ 1300. De l’idée de viser une cible avec une arme à feu dérivent les expressions in (one's) sights et have (one's) sights set on, qui signifient respectivement « dans le viseur de quelqu’un » et « avoir quelque chose en vue ». L’expression keep out of sight (rester caché) apparaît à la fin du 14e siècle, tandis que out of (someone's) sight (hors de la vue de quelqu’un) est attestée vers 1400.

    Publicité

    Tendances de " sight-reading "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sight-reading"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sight-reading

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "sight-reading"
    Publicité