Publicité

Signification de skippable

sautable; omissible

Étymologie et Histoire de skippable

skippable(adj.)

"qui peut être sauté ou omis," 1820, dérivé de skip (v.) + -able.

Entrées associées

Vers 1300, le verbe skippen signifiait "sauter légèrement, avancer en bondissant, faire des pas légers et dansants." Il pouvait aussi signifier "sauter par-dessus quelque chose." Ce terme proviendrait probablement d'une source scandinave, comme l'ancien norrois skopa, qui signifie "prendre son élan," lui-même issu du proto-germanique *skupan. Ce dernier est également à l'origine de mots comme l'ancien suédois skuppa et les formes dialectales suédoises skimpa et skopa, qui signifient toutes "sauter, bondir." On trouve aussi les formes dérivées Skipped et skipping.

Le sens "omettre les parties intermédiaires (en lisant ou en racontant), lire rapidement" apparaît à la fin du 14e siècle. L'instruction skip it, qui signifie "abandonner le sujet, l'ignorer," date de 1856.

Le sens "rebondir" est attesté au milieu du 15e siècle. L'idée de "faire sauter ou bondir quelque chose," en particulier pour un objet lancé, comme une pierre plate qui ricoche sur l'eau, émerge dans les années 1680.

Le verbe est attesté dès le milieu du 14e siècle avec le sens de "courir, aller, se précipiter, fuir," et pouvait aussi signifier "s'en aller rapidement, se hâter." L'expression skip out, qui signifie "s'enfuir, s'éclipser," apparaît à la fin du 14e siècle. En moyen anglais, elle pouvait aussi désigner l'action de "sauter en l'air, jaillir." Le sens moderne et transitif "ne pas se présenter" est attesté en 1905, probablement dérivé de l'expression skip school, qui signifie "faire l'école buissonnière" et est attestée dès 1810.

L'expression Skipping rope, qui désigne l'action de "sauter à la corde, tenue lâchement par les deux extrémités et en mouvement régulier au-dessus de la tête," est attestée en 1799. Cette activité était pratiquée aussi bien par les garçons que par les filles, mais à la fin du 19e siècle, elle était décrite comme "un passe-temps courant chez les jeunes filles." [Century Dictionary, 1895]

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

    Publicité

    Tendances de " skippable "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "skippable"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of skippable

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "skippable"
    Publicité