Publicité

Étymologie et Histoire de -able

-able

terme commun et élément formateur de mots des adjectifs anglais (généralement basés sur des verbes transitifs) avec le sens de "capable; susceptible; autorisé; digne; nécessitant; ou destiné à être ______é," parfois "plein de, causant," du français -able et directement du latin -abilis.

C'est proprement -ble, du latin -bilis (la voyelle provenant généralement de la terminaison du verbe auquel il est suffixé), et il représente le PIE *-tro-, un suffixe utilisé pour former des noms d'instrument, apparenté aux deuxièmes syllabes de l'anglais rudder et saddle (n.).

Un élément vivant en anglais, utilisé dans de nouvelles formations à partir de mots latins ou natifs (readable, bearable) et aussi avec des noms (objectionable, peaceable). Parfois avec une signification active (suitable, capable), parfois de signification neutre (durable, conformable). Au 20e siècle, il était devenu très élastique en signification, comme dans un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un écrivain du 17e siècle a cadaverable "mortel."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Pour prendre un seul exemple en détail, personne d'autre qu'un philologue compétent ne peut dire si reasonable vient du verbe ou du nom reason, ni si son sens original était celui qui peut être raisonné, ou celui qui peut raisonner, ou celui avec lequel on peut raisonner, ou celui qui a de la raison, ou celui qui écoute la raison, ou celui qui est cohérent avec la raison; l'homme ordinaire sait seulement qu'il peut maintenant signifier n'importe lequel de ceux-ci, et fonde à juste titre sur ces faits et d'autres similaires une vue généreuse des capacités de la terminaison; credible signifiant pour lui digne de croyance, pourquoi reliable et dependable ne signifieraient-ils pas dignes de confiance et de dépendance? [Fowler]

En latin, -abilis et -ibilis dépendaient de la voyelle flexionnelle du verbe. D'où la forme variante -ible en ancien français, espagnol, anglais. En anglais, -able a tendance à être utilisé avec des mots natifs (et autres non latins), -ible avec des mots d'origine latine évidente (mais il y a des exceptions). Le suffixe latin n'est pas étymologiquement lié à able, mais il a longtemps été populairement associé à celui-ci, et cela a probablement contribué à sa vigueur en tant que suffixe vivant.

Entrées associées

"ayant suffisamment de pouvoir ou de moyens," début du 14e siècle, du vieux français (h)able "capable; approprié, convenable; agile, vif" (14e siècle), du latin habilem, habilis "facile à manipuler, apte," adjectif verbal de habere "tenir" (de la racine PIE *ghabh- "donner ou recevoir").

"Facile à tenir," d'où "apte à un but." Le h- muet a été supprimé en anglais et a résisté aux tentatives académiques de le restaurer aux 16e-17e siècles (voir H), mais certains dérivés (comme habiliment, habilitate) l'ont acquis via le français. Able seaman, un marin capable de faire tout type de travail requis sur un navire, pourrait être à l'origine de ceci :

Able-whackets - Un jeu de cartes populaire en mer, dans lequel le perdant est frappé sur les paumes des mains avec un mouchoir serré comme une corde. Très populaire parmi les marins aux mains calleuses. [Smyth, "Sailor's Word-Book," 1867]
Able-whackets - Un jeu de mer populaire avec des cartes, dans lequel le perdant est battu sur les paumes des mains avec un mouchoir étroitement tordu comme une corde. Très populaire parmi les marins aux mains calleuses. [Smyth, "Sailor's Word-Book," 1867]

Mi-XVe siècle (fin du XIIe siècle en tant que nom de famille), une variation ou une altération du moyen anglais rother, issu de l'ancien anglais roðor signifiant « pagaie, rame ». Ce terme provient du proto-germanique *rothru- (également à l'origine de l'ancien frison roðer, du bas allemand moyen roder, du moyen néerlandais roeder, du néerlandais roer, de l'ancien haut allemand ruodar et de l'allemand Ruder, tous signifiant « rame »). Ce mot dérive de *ro-, qui signifie « diriger » (provenant de la racine indo-européenne *ere- signifiant « ramer »), associé au suffixe *-þra, utilisé pour former des noms neutres désignant des outils.

Le sens original est désormais obsolète. L'acception « pièce de bois large et plate fixée à l'arrière d'un bateau et guidée par un gouvernail pour diriger l'embarcation » date d'environ 1300. Pour le changement de -th- en -d-, on peut comparer avec burden (n.1) et murder (n.). Un mouvement simultané mais opposé a transformé -d- en -th- dans father (n.), etc.

Publicité

Partager "-able"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of -able

Publicité
Tendances
Publicité