Publicité

Signification de rudder

gouvernail; pagaie; outil de direction

Étymologie et Histoire de rudder

rudder(n.)

Mi-XVe siècle (fin du XIIe siècle en tant que nom de famille), une variation ou une altération du moyen anglais rother, issu de l'ancien anglais roðor signifiant « pagaie, rame ». Ce terme provient du proto-germanique *rothru- (également à l'origine de l'ancien frison roðer, du bas allemand moyen roder, du moyen néerlandais roeder, du néerlandais roer, de l'ancien haut allemand ruodar et de l'allemand Ruder, tous signifiant « rame »). Ce mot dérive de *ro-, qui signifie « diriger » (provenant de la racine indo-européenne *ere- signifiant « ramer »), associé au suffixe *-þra, utilisé pour former des noms neutres désignant des outils.

Le sens original est désormais obsolète. L'acception « pièce de bois large et plate fixée à l'arrière d'un bateau et guidée par un gouvernail pour diriger l'embarcation » date d'environ 1300. Pour le changement de -th- en -d-, on peut comparer avec burden (n.1) et murder (n.). Un mouvement simultané mais opposé a transformé -d- en -th- dans father (n.), etc.

Entrées associées

"Un fardeau, ce qui est porté ou transporté," en vieil anglais byrðen signifie "un fardeau, un poids, une charge, un devoir;" il peut aussi désigner "un enfant." Ce terme provient du proto-germanique *burthinjo-, qui signifie "ce qui est porté" (à l'origine également du vieux norrois byrðr, du vieux saxon burthinnia, de l'allemand bürde, et du gotique baurþei). Il est lié à la racine indo-européenne *bher- (1), qui signifie "porter," mais aussi "donner la vie."

Le passage de -th- à -d- a commencé au début du XIIe siècle (on peut le comparer à murder (n.), rudder, afford). L’ancienne forme burthen est parfois conservée pour désigner spécifiquement "la capacité d'un navire." L’expression Beast of burden apparaît en 1740. Quant à Burden of proof (du latin onus probandi), qui désigne "l'obligation pour une partie dans une action en justice de prouver un fait allégué," elle est attestée dès les années 1590.

Moyen Anglais fader, de l'Ancien Anglais fæder "celui qui engendre un enfant, ancêtre masculin le plus proche;" aussi "tout ancêtre masculin linéaire; l'Être Suprême," et à la fin de l'Ancien Anglais, "celui qui exerce des soins parentaux sur un autre," du Proto-germanique *fader (source aussi de l'Ancien Saxon fadar, l'Ancien Frison feder, le Néerlandais vader, l'Ancien Norrois faðir, l'Ancien Haut Allemand fatar, l'Allemand vater; en Gothique généralement exprimé par atta).

Cela vient de la racine PIE *pəter- "père" (source aussi de Sanskrit pitar-, Grec pater, Latin pater, Ancien Perse pita, Ancien Irlandais athir "père"), qui proviendrait probablement du son de bébé "pa." La terminaison était autrefois considérée comme un suffixe de nom d'agent. L'exemple classique de la loi de Grimm, où le "p-" PIE devient "f-" germanique.

L'orthographe avec -th- (15ème siècle) reflète un changement phonétique généralisé en Moyen Anglais qui a transformé -der en -ther dans de nombreux mots, peut-être renforcé dans ce cas par les formes de l'Ancien Norrois; l'orthographe a rattrapé la prononciation dans les années 1500 (comparer mother (n.), weather (n.), hither, gather).

En tant que titre de divers dignitaires de l'Église à partir de c. 1300; le sens "créateur, inventeur, auteur" date du milieu du 14ème siècle; celui de "tout ce qui donne naissance à autre chose" date de la fin du 14ème siècle. En tant que titre respectueux pour un homme plus âgé, enregistré à partir des années 1550. Father-figure date de 1954. Fathers "hommes de premier plan, anciens" date des années 1580.

My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
  Or let me die!
The Child is father of the Man;
I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
[Wordsworth, 1802]
Mon cœur bondit quand je vois
  Un arc-en-ciel dans le ciel:
C'était ainsi quand ma vie a commencé;
C'est ainsi maintenant que je suis un homme;
Ainsi soit-il quand je vieillirai,
  Ou laissez-moi mourir!
L'enfant est le père de l'homme;
Je souhaiterais que mes jours soient
Liés les uns aux autres par la piété naturelle.
[Wordsworth, 1802]
Publicité

Tendances de " rudder "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "rudder"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of rudder

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "rudder"
Publicité