Publicité

Signification de smirk

sourire condescendant; sourire affecté; sourire moqueur

Étymologie et Histoire de smirk

smirk(v.)

Le mot moyen anglais smirken vient de l'ancien anglais smearcian, qui signifie « sourire ». Il n'existe pas de véritables équivalents dans d'autres langues, mais il s'agit probablement d'une forme suffixée liée à smerian, signifiant « se moquer de, mépriser ». Cette dernière provient du proto-germanique *smer- ou *smar-, une variante du proto-indo-européen *smei-, qui signifie « sourire ». Pour plus de détails, voir smile (verbe).

Après environ 1500, le mot smile a progressivement limité smirk à un sens désagréable, désignant un « sourire affecté » ou un « sourire malicieux ou suffisant ». Cependant, dans certains glossaires du XVIIIe siècle, smirk est encore simplement défini comme « sourire ». Liés : Smirked (sourit), smirking (souriant).

smirk(n.)

"sourire affecté ou vaniteux," années 1550, dérivé de smirk (v.).

Entrées associées

Vers 1300, smilen désignait l'action de prendre une expression faciale ou de modifier ses traits pour montrer son amusement et son plaisir. Ce mot pourrait provenir du bas allemand moyen *smilen (à comparer avec le haut allemand moyen smielen) ou d'une source scandinave, comme le danois smile signifiant "sourire," ou le suédois smila qui veut dire "sourire, sourire narquois, sourire affecté, flatter." Il dérive du proto-germanique *smil-, une forme étendue de la racine indo-européenne *smei- qui signifie "rire, sourire." Cette racine a aussi donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le sanskrit smayate qui signifie "sourit," le letton smiêt qui veut dire "rire," le latin mirusmirari qui veut dire "s'émerveiller," l'ancien anglais smerian qui signifie "se moquer, rire de quelqu'un," et l'ancien haut allemand smieron qui veut dire "sourire." On trouve des formes dérivées comme Smiled (sourit), smiling (souriant), et smilingly (avec un sourire).

Avec le temps, ce mot a remplacé l'ancien anglais habituel smearcian (qui a évolué vers le moderne smirk) en lui conférant un sens plus spécifique et souvent désagréable. En ce qui concerne les yeux, l'utilisation de ce terme remonte à 1759. Au sens figuré, notamment pour parler de la Fortune ou d'autres concepts abstraits, il a pris l'idée de faveur ou d'encouragement vers 1400. En moyen anglais, l'expression smile still (vers 1400) signifiait "sourire pour soi-même."

Le proverbe smile and the world smiles with you apparaît en 1884, entre guillemets, dans la poésie de presse. Une des premières variantes de la seconde partie de ce proverbe était frown, and it frowns again (fronce les sourcils, et il fronce les sourcils à son tour). [1886, attribué à E.L. Ellsworth, "Cleveland Leader"]

Dans les langues romanes, celtiques et slaves, il est courant d'utiliser un diminutif du mot signifiant "rire" pour exprimer l'idée de "sourire." Par exemple, en latin, ridere signifie "rire," tandis que subridere se traduit par "sourire." Cela pourrait être interprété littéralement comme "petit rire" ou "rire discret."

vers 1200, talken, "parler, disserter, dire quelque chose," probablement une forme diminutive ou fréquente liée au moyen anglais tale "histoire," et finalement de la même source que tale (voir), avec une rare formative anglaise -k (comparer hark de hear, stalk de steal, smirk de smile) et remplaçant tale en tant que verbe. Le frison oriental a talken "parler, bavarder, chuchoter."

Le sens argotique "divulguer des informations" (aux autorités) date de 1824. talk (quelqu'un, soi-même) into ou out of (une action ou condition) est attesté dans les années 1690. talk at "faire des remarques destinées à mais non adressées à" date de 1789.

Parler de talk (something) up "discuter pour faire avancer ou promouvoir" date de 1722. talk over (quelqu'un) "dépasser en parlant" (dans une diffusion ou un enregistrement) est attesté en 1962. talk back "répondre avec force ou insolence" date de 1847, argot américain.

Parler de talk (someone) down "parler plus fort, noyer sous les paroles" date de 1814. talk down to "abaisser son discours au niveau présumé de son public" date de 1855. talk down un avion, "fournir des directions par radio pour lui permettre d'atterrir" en basse visibilité ou en cas d'urgence date de 1943.

Parler de talk big "parler avec vantardise" des années 1690. talk someone's ear off date de 1871 (la chose plus ancienne dont on parlait était la patte arrière d'un cheval ou autre quadrupède, en 1808).

Another [journeyman tailor] in discussing the social qualities of his landlady, would allege that she could talk the ears off a cast-iron dog. [Lancaster (Pa.) Intelligencer, April 27, 1871]
Un autre [tailleur compagnon] en discutant des qualités sociales de sa patronne, affirmerait qu'elle pouvait parler les oreilles d'un chien en fonte. [Lancaster (Pa.) Intelligencer, 27 avril 1871]

L'expression talking head date de 1966 dans le jargon de la production télévisuelle, "un gros plan serré d'une tête humaine parlant à la télévision." En référence à une personne qui apparaît habituellement à la télévision dans des plans de tête parlante (généralement un présentateur de nouvelles), date de 1970. L'expression est utilisée plus tôt, en référence au célèbre tour de magie (comme la tête parlante dans la boîte de Señor Wences "Pedro" dans "The Ed Sullivan Show"), et aux véritables têtes parlantes dans la mythologie à travers le monde (Orphée, Bran).

Lié : Talked; talking. Talking machine date de 1844 pour diverses inventions; en tant que "phonographe" en 1891.

    Publicité

    Tendances de " smirk "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "smirk"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of smirk

    Publicité
    Tendances
    Publicité