Publicité

Signification de stillness

calme; silence; immobilité

Étymologie et Histoire de stillness

stillness(n.)

Le moyen anglais stilnesse, qui signifie "silence, état ou caractère d'être silencieux, refus de parler," provient de l'ancien anglais stilnes, signifiant "calme, silence, paix, libération, détente." On peut le décomposer en still (adjectif) et -ness. Le sens "absence de mouvement, immobilité" apparaît au début du 13e siècle.

Entrées associées

Vieil anglais stille « immobile, stable, fixe, stationnaire », du proto-germanique *stilli- (source également de l'ancien frison, du moyen bas allemand, du moyen néerlandais stille, néerlandais stil, ancien haut allemand stilli, allemand still), de la forme suffixée de la racine indo-européenne *stel- « mettre, se tenir, mettre en ordre », avec des dérivés se référant à un objet ou un lieu debout.

Le sens « tranquille, calme, doux, silencieux » a émergé dans le vieil anglais ultérieur. Utilisé comme conjonction à partir de 1722. En référence à un enfant, il a été euphémique pour « mort » dans stillborn, etc. Still small voice provient de la KJV :

And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake: and after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. [I Kings xix.11-13; Coverdale, 1535, had "And after the fyre came there a styll softe hyssinge"]
Et il dit, Sors, et tiens-toi sur la montagne devant l'Éternel. Et voici, l'Éternel passa, et un grand et fort vent déchira les montagnes, et brisa en morceaux les rochers devant l'Éternel; mais l'Éternel n'était pas dans le vent: et après le vent un tremblement de terre; mais l'Éternel n'était pas dans le tremblement de terre: et après le tremblement de terre un feu; mais l'Éternel n'était pas dans le feu: et après le feu une voix douce et subtile. [I Rois xix.11-13; Coverdale, 1535, avait « Et après le feu vint un doux murmure »]

Il s'agit d'un élément de formation de mots qui désigne une action, une qualité ou un état. Il s'attache à un adjectif ou à un participe passé pour former un nom abstrait. On le retrouve en vieil anglais sous la forme -nes(s), et il provient du proto-germanique *in-assu-. On peut trouver des formes similaires dans d'autres langues germaniques, comme le vieux saxon -nissi, le moyen néerlandais -nisse, le néerlandais -nis, le vieux haut allemand -nissa, l'allemand -nis, et le gothique -inassus. Ce suffixe se compose de *-in-, qui appartenait à l'origine à la racine nominale, et de *-assu-, un suffixe formant des noms abstraits. Il provient probablement de la même racine que le latin -tudo, comme on peut le voir dans -tude.

    Publicité

    Tendances de " stillness "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "stillness"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of stillness

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "stillness"
    Publicité