Publicité

Signification de sympathise

compatir; avoir de la sympathie; comprendre les sentiments de quelqu'un

Étymologie et Histoire de sympathise

sympathise(v.)

Il s'agit principalement de l'orthographe britannique du mot sympathize (voir ce terme). Pour le suffixe, consultez -ize. Liés : Sympathised, sympathiser, sympathising.

Entrées associées

Vers 1600, l'expression « avoir de la sympathie with » est utilisée pour signifier « être touché par l'affection de quelqu'un d'autre », empruntée au français sympathiser, qui signifie « souffrir avec ou comme un autre », dérivé de sympathie (voir sympathy).

On la trouve plus tôt, dans les années 1590, dans le domaine de la physiologie et de la pathologie, pour désigner des parties du corps ou des organes, y compris l'esprit. À partir de 1748, elle est utilisée pour exprimer des condoléances ou de la sympathie, dans un registre plutôt familier au départ. Le sens plus atténué de « être enclin à favoriser ou approuver » apparaît en 1828. Lié : Sympathized; sympathizing.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " sympathise "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "sympathise"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of sympathise

    Publicité
    Tendances
    Publicité