Publicité

Signification de tantalise

tantaliser; susciter le désir; attirer sans satisfaire

Étymologie et Histoire de tantalise

tantalise(v.)

Il s'agit principalement de l'orthographe britannique du mot tantalize. Pour le suffixe, consultez -ize. Liés : Tantalised; tantalising; tantalisingly; tantalisation.

Entrées associées

"taquiner ou tourmenter en présentant quelque chose de désirable à la vue et en frustrant l'attente en le gardant hors de portée," années 1590, avec -ize + Latin Tantalus, du Grec Tantalos, nom d'un roi mythique de Phrygie en Asie Mineure.

Fils de Zeus, père de Pélops et de Niobé, célèbre pour sa richesse, il fut puni dans l'au-delà (pour une offense donnée de diverses manières) en étant contraint de se tenir dans une rivière jusqu'au menton, sous des branches chargées de fruits, tous se retirant de sa portée chaque fois qu'il essayait de manger ou de boire. Son histoire était connue de Chaucer (vers 1369). Lié à : Tantalized; tantalism; tantalization.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " tantalise "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tantalise"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tantalise

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tantalise"
    Publicité