Publicité

Signification de tarpaulin

bâche imperméable; toile de protection; couverture en toile

Étymologie et Histoire de tarpaulin

tarpaulin(n.)

"waterproof canvas," vers 1600, semble être un hybride de tar (n.1) + palling, dérivé de pall signifiant "couverture en tissu épais" (voir pall (n.)). Probablement appelé ainsi parce que la toile est parfois enduite de goudron pour la rendre imperméable, mais cela reste une hypothèse. À l'origine tarpawlin, tarpawling, etc., l'orthographe s'est stabilisée au début du 18e siècle.

Entrées associées

Le moyen anglais pal vient de l'ancien anglais pæll, qui désignait un "tissu riche ou une cape, une robe pourpre, un linge d'autel." Ce terme provient du latin pallium, signifiant "cape, couverture, drap," et chez Tertullien, il désignait le vêtement porté par les chrétiens en remplacement de la toge romaine. Il est lié à pallo (qui signifie "robe, cape") et palla (le "vêtement long des femmes romaines"), possiblement dérivé de la racine pellis, qui signifie "peau." L'idée de "tissu étendu sur un cercueil" (milieu du 15e siècle) a conduit à un sens figuré de "mood sombre et mélancolique" (1742). Le sens figuré plus ancien était "quelque chose qui couvre ou dissimule" (milieu du 15e siècle).

Il s'agit d'un type de liquide épais, visqueux et de couleur sombre, utilisé comme onguent (pour les moutons), agent d'étanchéité (pour les navires) et matériau incendiaire. En moyen anglais, on l'appelait tēr, dérivé de l'ancien anglais teoru ou teru, signifiant « goudron, bitume, résine, gomme ». Littéralement, cela se traduisait par « la poix de certains types d'arbres ». Son origine remonte au proto-germanique *terw-, qui a également donné naissance à des termes similaires en vieux norrois (tjara), vieux frison (tera), moyen néerlandais (tar), néerlandais moderne (teer) et allemand (Teer).

Selon Watkins, ce mot pourrait dériver de *trewo-, issu de la racine proto-indo-européenne *derw-, une variante de *deru-, qui signifie « être ferme, solide, inébranlable ». Cette racine a évolué pour désigner le « bois » ou « arbre », donnant naissance à des mots désignant des objets en bois.

Tar baby, qui signifie « un problème collant » en anglais américain, a été popularisé par une histoire de Joel Chandler Harris, dans les contes d'« Oncle Remus » (1881). Cependant, l'idée et le récit existent déjà dans le folklore noir. Une version dialectale de l'histoire a été publiée plus tôt dans « Bushy and Jack », dans Harper's Monthly Magazine, en mai 1867, attribuée à Mary Hose. Ce terme est attesté dès 1948 comme une expression péjorative désignant une « personne noire ».

Le fait de beat (ou knock) the tar out of quelqu'un remonte à 1884. Dans ce contexte, le mot tar pourrait être utilisé de manière euphémistique.

Publicité

Tendances de " tarpaulin "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "tarpaulin"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tarpaulin

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "tarpaulin"
Publicité