Publicité

Signification de tourist

touriste; personne qui voyage pour le plaisir; visiteur des sites touristiques

Étymologie et Histoire de tourist

tourist(n.)

1772, "celui qui fait un voyage par plaisir, s'arrêtant ici et là pour voir les sites" (à l'origine surtout "un écrivain voyageur"), de tour (n.) + -ist. Tourer dans ce sens est de 1931. Tourist center est de 1922.

Tourist trap est de 1891, à l'origine typiquement un hôtel pour touristes (peut-être sur l'image du "piège à souris"), plus tard un district qui leur est destiné, en particulier un en Europe (Montmartre, par exemple) tel que considéré par les voyageurs américains.

It is a well-established fact that Italy is one vast tourist trap and that every Italian is laying for American gold. ["Santa Monica's Fame as Winter Resort Growing," Los Angeles Times, Aug. 6, 1911]
Il est un fait bien établi que l'Italie est un vaste piège à touristes et que chaque Italien attend l'or américain. ["Santa Monica's Fame as Winter Resort Growing," Los Angeles Times, 6 août 1911]

Tourist-trap est également de 1912 comme "chose faite pour attirer les touristes ou leur être vendue." Lié : Touristic.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désignait "un tournant dans les événements ; le service de quelqu'un en poste," et venait de l'ancien français tor, tour, tourn, tourn, qui signifiait "un tour, une ruse, un circuit, une circonférence," lui-même dérivé de torner, tourner, signifiant "tourner" (voir turn (v.)).

Le sens de "faire le tour d'un endroit, ou se déplacer d'un lieu à un autre, une balade ou une excursion prolongée" est apparu dans les années 1640. On peut le comparer à tourism. L'interprétation littérale de "mouvement circulaire, rotation" est rare en anglais et presque obsolète.

Pour Grand Tour, référez-vous à grand (adj.). Le Tour de France en tant que course cycliste est attesté en anglais dès 1916 (Tour de France Cycliste), distingué d'une course automobile portant le même nom. Un tour d'horizon (introduit en anglais en 1952) désigne une vue d'ensemble ou un aperçu général. Une petite excursion ou balade est appelée un tourette (1881).

L'élément de formation des mots signifiant « celui qui fait ou qui est », utilisé aussi pour indiquer l'adhésion à une certaine doctrine ou coutume, vient du français -iste et du latin -ista (source également de l'espagnol, du portugais, de l'italien -ista). Il provient du grec, où il s'agit d'un suffixe formant des noms d'agents -istes, dérivé de -is-, la terminaison des racines des verbes en -izein, à laquelle s'ajoute le suffixe d'agent -tes.

La variante -ister (comme dans chorister, barrister) vient de l'ancien français -istre, formée par une analogie erronée avec ministre. La variante -ista provient de l'espagnol, popularisée dans l'anglais américain des années 1970 par les noms des mouvements révolutionnaires latino-américains.

    Publicité

    Tendances de " tourist "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "tourist"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tourist

    Publicité
    Tendances
    Publicité