Publicité

Signification de turkey

dinde; Turquie

Étymologie et Histoire de turkey

turkey(n.)

dans les années 1550 en référence à l'oiseau nord-américain, du nom de lieu Turkey, probablement dans son sens vague du 16e siècle de "Asie" ou "terres ottomanes." L'oiseau semble avoir été connu en Angleterre via l'Afrique du Nord ottomane ou en partie parce que le Nouveau Monde n'était pas encore distingué de l'Asie.

C'est dans les années 1540 en anglais en référence à la pintade (Numida meleagris), un oiseau importé de Madagascar via la Turquie, et appelé guinea fowl lorsqu'il était apporté par des marchands portugais d'Afrique de l'Ouest (comparer guinea).

L'oiseau nord-américain plus grand (Meleagris gallopavo) a été domestiqué par les Aztèques, introduit en Espagne par des conquistadors (1523) et ensuite en Europe plus large. Le mot turkey a été appliqué à lui en anglais dans les années 1550 parce qu'il était identifié ou traité comme une espèce de pintade, et/ou parce qu'il est parvenu au reste de l'Europe depuis l'Espagne par l'Afrique du Nord, alors sous domination ottomane (turque). La confusion continue du 16e siècle dans l'esprit populaire entre le Nouveau Monde, l'Asie et les Indes a pu contribuer. Indian corn était à l'origine turkey corn ou turkey wheat en anglais pour la même raison.

Le nom turc pour cela est hindi, littéralement "indien," probablement influencé par le français dinde (vers 1600, contracté de poulet d'inde, littéralement "poulet d'Inde," français moderne dindon), basé sur la méprise courante de l'époque selon laquelle le Nouveau Monde était l'Asie orientale.

After the two birds were distinguished and the names differentiated, turkey was erroneously retained for the American bird, instead of the African. From the same imperfect knowledge and confusion Melagris, the ancient name of the African fowl, was unfortunately adopted by Linnæus as the generic name of the American bird. [OED, 1989]
Après que les deux oiseaux ont été distingués et que les noms ont été différenciés, turkey a été erronément conservé pour l'oiseau américain, au lieu de l'africain. En raison de la même connaissance imparfaite et de la confusion, Melagris, l'ancien nom de la volaille africaine, a malheureusement été adopté par Linné comme nom générique de l'oiseau américain. [OED, 1989]

L'oiseau du Nouveau Monde lui-même aurait atteint l'Angleterre en 1524 selon l'estimation la plus précoce, bien qu'une date dans les années 1530 semble plus probable. En 1573, le turkey devenait un plat principal habituel à Noël en Angleterre. Le wild turkey, la forme nord-américaine de l'oiseau, a été ainsi appelé à partir des années 1610. 

Le sens "spectacle inférieur, échec," est attesté depuis 1927 dans le jargon du spectacle (Vanity Fair), probablement en raison de la réputation de stupidité de l'oiseau. Le sens "personne stupide, inefficace" est enregistré depuis 1951.

Turkey

Le nom du pays, à la fin du 14e siècle, Turkie, signifiant "terre des Turcs," désignant de manière vague l'Anatolie mais parfois toute l'Asie Mineure. Ce terme provient du latin médiéval Turchia, dérivé de Turcus (voir Turk) + -ia. Il était également utilisé en moyen anglais pour décrire des styles de vêtements et de cuisine.

Entrées associées

Ancienne monnaie britannique, des années 1660, provenant de Guinea, car les pièces étaient d'abord frappées pour le commerce britannique avec la Guinée (mais rapidement utilisées sur le territoire) et avec l'or en provenance d'Afrique. La véritable guinea a été en circulation de 1663 à 1813.

vers 1300, "personne de la race dominante de l'Empire ottoman," du français Turc, du latin médiéval Turcus, du grec byzantin Tourkos, persan Turk, un nom national d'origine inconnue. En Europe, traditionnellement d'un fils mythique de Japhet. Dit signifier "force" en turc. L'OED (1989) compare au chinois tu-kin, comme le nom ancien d'un peuple vivant au sud des montagnes de l'Altaï (identifié par certains aux Huns). En persan, turk, en plus du nom national, pouvait aussi signifier "un beau jeune homme," "un barbare," "un voleur," mais ceux-ci ne sont pas considérés comme l'origine du nom.

En anglais, le sultan ottoman était le Grand Turk (fin du 15e siècle), et the Turk était utilisé collectivement pour "le peuple turc" ou "le pouvoir ottoman" (fin du 15e siècle). À partir du 14e siècle et surtout du 16e au 18e siècle, Turk était utilisé indifféremment pour les habitants musulmans de l'Anatolie, reflétant le statut de l'empire dans l'esprit occidental comme la nation musulmane par excellence. D'où Turkery (années 1580), Turkism (années 1590) pour "l'islam." De turn Turk était à l'origine "se convertir à l'islam," puis généralement, "subir un changement complet pour le pire" (vers 1600).

When a man begins to sink in India. and is not sent Home by his friends as soon as may be, he falls very low from a respectable point of view. By the time that he changes his creed, as did McIntosh, he is past redemption. [Kipling, "To Be Filed for Reference," 1899]
Lorsque un homme commence à sombrer en Inde, et n'est pas renvoyé chez lui par ses amis dès que possible, il tombe très bas d'un point de vue respectable. Au moment où il change de croyance, comme McIntosh, il est au-delà de la rédemption. [Kipling, "To Be Filed for Reference," 1899]

Moyen anglais Turkeis (pluriel), de l'ancien français adjectif turcois, a également été historiquement appliqué aux tribus nomades du Moyen-Orient lors des guerres des Romains et des Perses.

Le sens argotique américain "personne d'origine irlandaise" est attesté en 1914, apparemment originaire des Irlandais-Américains, mais l'origine est obscure (l'irlandais torc "sanglier, porc" a été suggéré). Un Young Turk (1908) était un membre d'un groupe politique dans l'Empire ottoman qui cherchait à rajeunir la nation turque.

Publicité

Tendances de " turkey "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "turkey"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of turkey

Publicité
Tendances
Publicité