Publicité

Signification de unseasoned

non assaisonné; inexpérimenté

Étymologie et Histoire de unseasoned

unseasoned(adj.)

Dans les années 1580, le terme désignait quelque chose "qui n'est pas rendu agréable par l'assaisonnement." Il provient de un- (1), qui signifie "non," associé au participe passé de season (v.). L'interprétation "non habitué par l'expérience" apparaît vers 1600. Le verbe unseason, signifiant "privé de saveur," a été utilisé de manière figurée par Spenser dans les années 1590.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, on trouve le terme sesounen, qui signifie « améliorer la saveur en ajoutant des épices ». Il provient du mot season (nom) et de l'ancien français saisonner, signifiant « faire mûrir, assaisonner » (en français moderne, assaisoner). Ce dernier dérive de seison ou saison, qui évoque le « moment propice, le temps approprié », basé sur l'idée que les fruits deviennent plus savoureux à mesure qu'ils mûrissent.

Le sens figuré apparaît dès les années 1510. Concernant le bois et d'autres matériaux, l'expression « amener à maturité par une exposition prolongée à certaines conditions » se développe dans les années 1540. De là, on en vient à l'idée plus générale « amener à la meilleure condition ou utilisation possible ». Pour les personnes, cela signifie « devenir apte à un usage grâce au temps ou à l'habitude », une notion qui émerge vers 1600. Au 16e siècle, le mot prend aussi le sens de « copuler ». Le sens intransitif, qui évoque « devenir mature, grandir pour être utilisable », se fixe dans les années 1670.

Le préfixe de négation, en vieil anglais un-, issu du proto-germanique *un- (présent également en vieux saxon, vieux frison, vieux haut allemand, allemand un-, gothique un-, néerlandais on-), lui-même dérivé du proto-indo-européen *n- (à l'origine du sanskrit a-, an- signifiant « non », du grec a-, an-, de l'ancien irlandais an-, du latin in-), qui combine la racine proto-indo-européenne *ne- signifiant « non ».

Ce préfixe est le plus prolifique en anglais, largement utilisé dès le vieil anglais, où il forme plus de 1 000 composés. Il rivalise avec le cognat dérivé du latin in- (1) pour créer la négation de certains mots (indigestable/undigestable, etc.). Bien que les deux puissent parfois coexister pour nuancer le sens (unfamous/infamous), elles ne le font généralement pas.

Souvent utilisé de manière euphémistique (untruth pour « un mensonge ») ou emphatique, il peut aussi exprimer une idée de dépouillement ou de relâchement : unpeel signifie « éplucher » ; unpick désigne « déverrouiller (une serrure) avec des outils de cambrioleur » ; unloose se traduit par « desserrer ».

Il permet également de créer des mots à partir de phrases, comme uncalled-for, vers 1600, ou undreamed-of, dans les années 1630. Fuller (1661) mentionne unbooklearned. Une description d’un testament légal du milieu du XVe siècle utilise unawaydoable. Ben Jonson écrit un-in-one-breath-utterable. Le mot uncome-at-able apparaît dans les années 1690 chez Congreve, mais est critiqué par Samuel Johnson au XVIIIe siècle et par Fowler au XXe (« Ce mot avait sans doute, il y a deux ou trois siècles, un air de défi amusé à l'égard des grammairiens ; cela a longtemps disparu ; il n’a aucune utilité que n’ait pas le mot inaccessible… »).

Cependant, cette pratique a perduré : unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860) ; unputdownable, pour désigner un livre, apparaît en 1947 ; unpindownable, en 1966. On peut aussi comparer put-up-able-with (1812). En tant que préfixe dans le telegraphese, remplaçant not pour économiser un mot, il est attesté dès 1936.

Avec la diversité de ses usages possibles et le besoin de négations, le nombre de mots formés avec un- en anglais est presque infini. Que certains soient utilisés et d'autres jamais dépend souvent du caprice des auteurs.

Les éditeurs de dictionnaires ont remarqué ce phénomène dès le XVIIIe siècle, mais ont aussi tendance à gonfler la liste. Le « New and Complete Dictionary of the English Language » de John Ash (1775) compte de nombreuses pages d'entrées d'un seul mot avec un- ; parmi une douzaine d'entrées consécutives, on trouve unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adj.), unhaltering (n.), que l’OED (1989) qualifie de « manifestement fabriquées à cet effet », certaines n’apparaissant dans d'autres textes que des décennies plus tard, voire jamais. (Ash vindicated.)

    Publicité

    Tendances de " unseasoned "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "unseasoned"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of unseasoned

    Publicité
    Tendances
    Publicité