Pubblicità

Etimologia e Storia di Dago

Dago(n.)

Nel 1823, derivato dallo spagnolo Diego, che significa "Giacomo" (vedi James). Si dice che fosse originariamente uno slang dell'inglese americano per indicare "una persona nata da genitori spagnoli," in particolare a New Orleans; veniva anche usato per i marinai spagnoli o portoghesi sulle navi inglesi o americane. Entro il 1900, il termine si era ampliato per includere anche i non marinai e aveva assunto principalmente il significato di "italiano." Giacomo il Maggiore è il santo patrono della Spagna, e Diego come termine generico per "uno spagnolo" è attestato in inglese fin dagli anni 1610. Dago red, che significa "vino italiano economico," è attestato nel 1899.

Voci correlate

Il nome proprio maschile, presente nel Nuovo Testamento come nome di due discepoli di Cristo, è una forma del tardo XII secolo in inglese medio derivata dal tardo latino Jacomus (che ha dato origine all'antico francese James, allo spagnolo Jaime, e all'italiano Giacomo). Questo è stato modificato dal latino Jacobus (vedi Jacob).

La forma gallese era Iago, mentre in cornico si usava Jago. Giacomo il Maggiore (25 luglio) era figlio di Zebedeo e fratello di San Giovanni; Giacomo il Minore (1 maggio) è una figura poco chiara e raramente menzionata nelle Scritture; si dice che fosse chiamato così perché più basso o più giovane degli altri. Il famoso spia britannico James Bond è stato creato nel 1953 dallo scrittore britannico Ian Fleming (1908-1964), che si dice abbia preso il nome da quello dell’ornitologo statunitense James Bond (1900-1989), esperto di uccelli caraibici.

    Pubblicità

    Tendenze di " Dago "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "Dago"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of Dago

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità