Pubblicità

Significato di anesthetize

anestetizzare; rendere insensibile; indurre anestesia

Etimologia e Storia di anesthetize

anesthetize(v.)

"portare sotto l'influenza di un anestetico," 1848, dalla forma latinizzata del greco anaisthētos "insensibile, privo di sensazione" (vedi anesthesia) + -ize. Correlati: Anesthetized; anesthetizing; anesthetization.

Voci correlate

Nel 1721, il termine indicava la "perdita della sensibilità" ed era usato in ambito medico, derivando dal latino medico e dal greco anaisthēsia, che significa "mancanza di sensibilità o percezione, assenza di sensazione (sia al piacere che al dolore)." Si tratta di un sostantivo astratto composto da an-, che significa "senza" (puoi fare riferimento a an- (1)), e aisthēsis, che significa "sensazione" (proveniente dalla radice protoindoeuropea *au-, che significa "percepire"). Per la formazione di sostantivi astratti, puoi consultare -ia.

Il termine ha iniziato a essere usato nel senso di "procedura per la prevenzione del dolore durante gli interventi chirurgici" a partire dal 1846. La parola Aesthesia, che significa "capacità di sentire," è attestata in inglese dal 1853, probabilmente come una formazione retroattiva.

Forma alternativa di anesthetize (vedi); consulta anche æ (1). Correlati: Anaesthetized; anaesthetizing.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " anesthetize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "anesthetize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of anesthetize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità