Pubblicità

Significato di backscratcher

grattaschiena; attrezzo per grattare la schiena

Etimologia e Storia di backscratcher

backscratcher(n.)

Si usa anche back-scratcher, che indica "un bastone o altro strumento per grattarsi la schiena," risalente al 1834; vedi back (sostantivo) + scratch (verbo).

Voci correlate

In antico inglese, bæc significava "schiena" o "retro," e derivava dal proto-germanico *bakam (concordanze: antico sassone e medio olandese bak, antico frisone bek). Non ci sono collegamenti noti con altre lingue al di fuori del gruppo germanico. Negli altri moderni idiomi germanici, i termini affini sono stati in gran parte sostituiti da parole simili a ridge dell'inglese moderno (come il danese ryg e il tedesco Rücken).

Molte lingue indoeuropee mostrano segni di una distinzione tra il dorso orizzontale di un animale (o una catena montuosa) e il dorso eretto di un essere umano. In altri casi, la parola moderna per "schiena" può derivare da un termine legato a "spina" (italiano schiena, russo spina) o a "spalla" (spagnolo espalda, polacco plecy).

Per sineddoche, il termine può riferirsi all'intero corpo, specialmente in relazione all'abbigliamento. Il significato di "parte verticale di una sedia" risale agli anni '20 del 1500. Nel football americano, il termine è stato usato a partire dal 1876 per indicare una posizione di gioco, chiamata così perché il giocatore si trova dietro la linea di attacco; successivamente, è stata ulteriormente distinta in base alla posizione relativa come quarterback, halfback e fullback. L'espressione turn (one's) back on (someone or something), che significa "ignorare," è attestata già all'inizio del XIV secolo.

Il modo di dire know (something) like the back of one's hand, che implica una grande familiarità, è documentato per la prima volta nel 1893 in un discorso sprezzante rivolto a un personaggio nel romanzo "Catriona" di Robert Louis Stevenson:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
Se osassi parlare con lei, puoi essere certo che non mi verrebbe mai in mente di affidarlo a te; perché ti conosco come il palmo della mia mano, e tutte le tue chiacchiere pompose per me sono solo vento.

La storia, sequel di "Kidnapped," è ambientata in Scozia, e l'espressione the back of my hand to you era già nota alla fine del XIX secolo come un modo di dire scozzese che significava "non voglio avere nulla a che fare con te" [vedi l'edizione di Longmuir del dizionario scozzese di Jamieson]. In inglese, l'espressione back of (one's) hand è stata usata per esprimere disprezzo e rifiuto almeno dal 1300. Forse è stata proprio l'associazione con un rifiuto minaccioso a spingere Stevenson a scegliere quel particolare riferimento anatomico.

Intorno al 1400, scracchen, usato come verbo transitivo, significa "marcare o ferire leggermente la superficie con un'azione di raschiamento o strappo effettuata con qualcosa di ruvido, affilato o appuntito." Probabilmente è una fusione del Middle English scratten e crachen, entrambi significanti "grattare," ma di origine incerta. Si può anche confrontare con scr-. Correlati: Scratched; scratching.

Il significato di "alleviare l'irritazione della pelle con un movimento di raschiamento effettuato con unghie o artigli o uno strumento di grattatura" risale agli anni '20 del 1500. Nel biliardo, l'accezione di "colpire la palla da biliardo facendola finire in una buca" è documentata dal 1909 (inizialmente era anche chiamato itch), sebbene in precedenza indicasse "un colpo fortunato" (1850). L'espressione "ritirare un cavallo da una corsa" appare nel 1865, derivando dall'idea di cancellare il suo nome da un elenco di concorrenti; negli anni '80 del 1600 era già usata in un contesto non sportivo per indicare "annullare un piano, ecc."

Dire scratch the surface per esprimere "fare solo lievi progressi nel penetrare o comprendere qualcosa" risale al 1882. L'atto di scratch (one's) head come gesto di perplessità è documentato dal 1712. Il scratch-coat, uno strato di intonaco grezzo realizzato grattando la superficie prima che si asciughi, è attestato dal 1891.

    Pubblicità

    Tendenze di " backscratcher "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "backscratcher"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of backscratcher

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità