Pubblicità

Significato di bombast

parole pompose; discorsi esagerati; retorica vuota

Etimologia e Storia di bombast

bombast(n.)

Negli anni '70 del 1500, il termine "bombast" si riferiva a un "imbottitura di cotone," una corruzione dell'italiano precedente bombace, che significava "cotone grezzo" (anni '50 del 1500). Questo termine proveniva dal francese antico bombace, che indicava "cotone" o "ovatta di cotone," e risaliva al latino tardo bombacem, accusativo di bombax, che significava "cotone" o, più poeticamente, "linteorum aut aliae quaevis quisquiliae." Quest'ultimo era una corruzione e un uso trasferito del latino bombyx, che significava "seta," e dal greco bombyx, che indicava sia "seta" che "baco da seta" (termine che in greco medievale si usò anche per il cotone). L'origine di queste parole potrebbe trovarsi in qualche termine orientale, forse legato all'iraniano pambak (oggi panba) o all'armeno bambok, e potrebbe risalire a una radice proto-indoeuropea che significava "torcere" o "avvolgere."

Da questa stessa origine derivano anche il svedese bomull, il danese bomuld per "cotone," e, attraverso forme turche, il greco moderno mpampaki, il rumeno bumbac e il serbo-croato pamuk. Il tedesco baumwolle per "cotone" probabilmente deriva dal latino, ma è stato alterato dall'etimologia popolare per sembrare "lana d'albero." Il polacco bawełna e il lituano bovelna sono traduzioni parziali dal tedesco.

Inizialmente usato per descrivere l'imbottitura e il padding nei vestiti o nei rivestimenti, il significato si è poi esteso a indicare un "discorso pomposo e vuoto" negli anni '80 del 1500.

Bombast was originally applied to a stuff of soft, loose texture, once used to swell the garment. Fustian was also a kind of cloth of stiff expansive character. These terms are applied to a high, swelling style of writing, full of extravagant sentiments and expressions. Bathos is a word which has the same application, meaning generally the mock heroic—that "depth" into which one falls who overleaps the sublime; the step which one makes in order to pass from the sublime to the ridiculous. [James de Mille, "Elements of Rhetoric," 1878]
Il termine "bombast" era originariamente applicato a un materiale morbido e leggero, usato per gonfiare i vestiti. Anche il "fustagno" era un tipo di tessuto rigido e voluminoso. Questi termini sono stati poi usati per descrivere uno stile di scrittura alto e pomposo, pieno di sentimenti ed espressioni stravaganti. Il "bathos" è un termine che ha lo stesso significato, indicando generalmente il "mock heroic," quella "profondità" in cui si cade quando si supera il sublime; il passo che si compie per passare dal sublime al ridicolo. [James de Mille, "Elements of Rhetoric," 1878]

Voci correlate

Nel 1704, il termine si riferiva a qualcosa di "gonfiato," derivando da bombast + -ic. Il significato di "incline a usare un linguaggio pomposo, caratterizzato da bombast" risale al 1727. Correlato: Bombastical (anni '40 del 1600).

(anche bombasine, bambazine), 1550s, "cotone grezzo;" 1570s, "materiale per abbigliamento a coste o a twill tessuto in seta e lana, sempre economico e dello stesso colore," dal francese bombasin (XIV secolo) "tessuto di cotone," dal latino medievale bombacinium "texture di seta," dal latino tardo bombycinium, neutro di bombycinius "setoso," da bombyx "seta, baco da seta," dal greco bombyx (vedi bombast). Il passaggio del termine da "seta" a "cotone" nel periodo post-classico potrebbe riflettere la natura "simile alla seta" del tessuto, o una diminuzione della familiarità con la vera seta durante le tenebre europee, ma confronta bombast.

"the silkworm," fine del XIV secolo, dal latino, dal greco (vedi bombast).

    Pubblicità

    Tendenze di " bombast "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "bombast"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of bombast

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità