Pubblicità

Significato di cask

barile; recipiente per liquidi

Etimologia e Storia di cask

cask(n.)

"vessel ermetico, simile a una botte, per contenere liquidi," metà del XV secolo, dal francese casque "un barile; un elmo," dallo spagnolo casco "cranio; tino da vino; elmo," originariamente "frammento di vaso," da cascar "rompere," dal latino volgare *quassicare, forma iterativa del latino quassare "scuotere, frantumare" (vedi quash). L'evoluzione del significato è incerta.

Voci correlate

La parola inglese moderna è il risultato della fusione di due termini, entrambi in Medio Inglese come quashen, derivanti da due verbi latini non correlati.

1. "sopprimere, superare" (metà del XIII secolo); "annullare, rendere nullo, vietare" (metà del XIV secolo), dall'Old French quasser, quassier, casser "annullare, dichiarare nullo," e direttamente dal Latino Medievale quassare, una modifica del Tardo Latino cassare, da cassus "nullo, vuoto, privo" (derivante dalla forma estesa della radice PIE *kes- "tagliare"). Il significato "sottomettere, reprimere bruscamente" risale circa al 1600.

2. "rompere, schiacciare, ridurre in pezzi" inizio del XIV secolo, dall'Old French quasser, casser "rompere, distruggere, maltrattare, danneggiare, indebolire," dal Latino quassare "frantumare, scuotere o lanciare violentemente," forma ripetitiva di quatere (participio passato quassus) "scuotere," dalla radice PIE *kwet- "scuotere" (che ha dato origine anche al Greco passein "spruzzare," al Lituano kutėti "scuotere," all'Old Saxon skuddian "muoversi violentemente," al Tedesco schütteln "scuotere," e all'Old English scudan "affrettarsi").

Nel Latino Medievale, quassare veniva spesso usato al posto di cassare, e nel Francese successivo la forma di entrambi i termini è diventata casser. In Inglese, ora, le parole sono in parte, o del tutto, fuse. Correlate: Quashed; quashing.

Metà del XV secolo, "scatola piccola per gioielli, ecc.," probabilmente un diminutivo inglese di cask con -et, oppure da una corruzione del francese casset "un cofanetto, una cassa" (vedi cassette).

È anche il nome di un editore per una raccolta di pezzi letterari o musicali selezionati (1828). Il significato "bara" (soprattutto una costosa) è inglese americano, probabilmente eufemistico, attestato dal 1832.

Thank Heaven, the old man did not call them "CASKETS!"—a vile modern phrase, which compels a person of sense and good taste to shrink more disgustfully than ever before from the idea of being buried at all. [Hawthorne, "Our Old Home," 1862]
Grazie al cielo, il vecchio non li ha chiamati "CASKETS!"—una vile espressione moderna, che costringe una persona di buon senso e gusto a ritirarsi con ancora più disgusto dall'idea di essere sepolta. [Hawthorne, "Our Old Home," 1862]

"armatura per la testa, elmo," anni 1570, dal francese casque "un elmo," dall'italiano casco, dallo spagnolo casco "un elmo; un cranio" (vedi cask).

    Pubblicità

    Tendenze di " cask "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "cask"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cask

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità