Pubblicità

Significato di city-state

città-stato; stato indipendente; entità politica autonoma

Etimologia e Storia di city-state

city-state(n.)

"città che è uno stato sovrano indipendente," 1877, da city + state (sostantivo).

Voci correlate

Intorno al 1200, deriva dall'antico francese cite, che significa "città, borgo" (X secolo, in francese moderno cité). Questo a sua volta proviene da una forma precedente, citet, che affonda le radici nel latino civitatem (al nominativo civitas; nel latino tardo a volte citatem). In origine, il termine indicava "cittadinanza, diritti di un cittadino, appartenenza a una comunità". Successivamente, assunse il significato di "comunità di cittadini, stato, comune" (usato, ad esempio, per le tribù galliche). Questo deriva da civis, che significa "cittadino", e si ricollega alla radice indoeuropea *kei- (1), che significa "stare distesi" e ha dato origine a parole per "letto, divano", con un significato secondario di "amato, caro".

Oggi il termine si riferisce a "una grande e importante città", ma in antico inglese medievale indicava inizialmente un borgo fortificato, una capitale o una città con una cattedrale. La distinzione rispetto a town emerge all'inizio del XIV secolo. L'Oxford English Dictionary lo descrive come "non una designazione nativa, ma apparentemente un titolo un po' grandioso, usato al posto dell'antico inglese burh" (vedi borough).

Nel passaggio dal latino all'inglese, il significato si è spostato dagli abitanti al luogo stesso. In latino, la parola per "città" era urbs, mentre un residente era chiamato civis. Sembra che civitas abbia sostituito urbs man mano che Roma (l'ultima urbs) perdeva il suo prestigio. La perdita della -v- latina è comune in francese in alcune situazioni (si pensi a alleger da alleviare; neige da nivea; jeune da juvenis). Un'evoluzione sonora diversa ha portato all'italiano citta, al catalano ciutat, allo spagnolo ciudad e al portoghese cidade.

London è stata chiamata the city a partire dagli anni '50 del 1500. Come aggettivo, "relativo a una città, urbano", è attestato intorno al 1300. City hall, che indica "gli uffici municipali principali", appare per la prima volta negli anni '70 del 1600. L'espressione fight city hall, che significa "opporsi all'autorità municipale", è documentata nel 1913, nell'inglese americano. City slicker, che descrive "un imbroglione astuto e plausibile, tipico delle città" [OED], è attestato per la prima volta nel 1916 (vedi slick (aggettivo)). City limits risale al 1825.

Il termine city-editor, riferito al giornalista responsabile della raccolta e pubblicazione delle notizie locali, compare nel 1834, sempre nell'inglese americano. Da qui deriva city desk, attestato dal 1878. L'espressione inner city è documentata per la prima volta nel 1968.

[modo o forma di esistenza] c. 1200, stat, "circostanze, posizione nella società, attributi temporanei di una persona o cosa, condizioni," dall'antico francese estat "posizione, condizione; stato, statura, stazione," e direttamente dal latino status "una stazione, posizione, luogo; modo di stare, postura; ordine, disposizione, condizione," figurativamente "stare, rango; ordine pubblico, organizzazione della comunità."

Questo è un sostantivo d'azione dal tema del participio passato di stare "stare" (dalla radice PIE *sta- "stare, rendere o essere fermi"). Alcuni sensi del medio inglese sono tramite l'antico francese estat (francese état; vedi estate). La parola latina è stata adottata in altre lingue germaniche moderne (tedesco, olandese staat) ma principalmente nei sensi politici solo.

I significati "condizione fisica riguardo a forma o struttura," "condizione o fase particolare," e "condizione rispetto a un norma" sono attestati dal c. 1300. Il significato "condizione mentale o emotiva" è attestato dagli anni 1530 (la frase state of mind è attestata dal 1749); il senso colloquiale specifico di "una condizione agitata o turbata" è dal 1837.

Il significato "splendore di cerimonia, ecc., appropriato a un alto ufficio; dignità e pompa degne di una persona di alto grado" è dal primo 14c. Da qui lie in state "essere esposto cerimoniosamente alla vista prima dell'interramento" (1705) e keep state "comportarsi con dignità pomposa" (1590s).

He [the President] shall from time to time give to the Congress Information of the State of the Union, and recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient. [U.S. Constitution, Article II, Section iii]
Egli [il Presidente] darà di tanto in tanto al Congresso Informazioni sullo Stato dell'Unione, e raccomanderà alla loro Considerazione tali Misure che giudicherà necessarie e opportune. [Costituzione degli Stati Uniti, Articolo II, Sezione iii]

Il senso nella fisica quantistica è del 1913.

    Pubblicità

    Tendenze di " city-state "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "city-state"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of city-state

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "city-state"
    Pubblicità