Pubblicità

Significato di clubbable

adatto a essere membro di un club; idoneo per la socializzazione

Etimologia e Storia di clubbable

clubbable(adj.)

"avere le qualità che rendono qualcuno idoneo a essere membro di un circolo sociale," 1783, da club (sostantivo) + -able.

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine indicava un "bastone spesso maneggiato a mano e usato come arma." Deriva dall'antico norreno klubba, che significa "mazza," o da una fonte scandinava simile (si veda il svedese klubba e il danese klubbe). È assimilato dal proto-germanico *klumbon ed è correlato a clump (sostantivo). In antico inglese, si usavano termini come sagol e cycgel. Il significato specifico di "bastone o mazza usata nei giochi" risale alla metà del XV secolo.

Il seme di club nel mazzo di carte (anni 1560) porta il nome corretto (in spagnolo basto, in italiano bastone), ma il disegno adottato nei mazzi inglesi è il trifoglio francese. Si confronti con il danese klr e l'olandese klaver, che significano "una mazza nel gioco delle carte," letteralmente "un trifoglio."

Il significato di "gruppo di persone organizzato per incontri sociali o per promuovere un obiettivo comune" (anni 1660) sembra essersi evoluto da questo termine, partendo dal senso verbale "riunirsi in una massa simile a un club" (anni 1620), per poi diventare un sostantivo che indicava "associazione di persone" (anni 1640).

We now use the word clubbe for a sodality in a tavern. [John Aubrey, 1659]
Ora usiamo la parola clubbe per indicare una confraternita in una taverna. [John Aubrey, 1659]
Admission to membership of clubs is commonly by ballot. Clubs are now an important feature of social life in all large cities, many of them occupying large buildings containing reading-rooms, libraries, restaurants, etc. [Century Dictionary, 1902]
L'ammissione ai club avviene comunemente per voto segreto. Oggi i club sono una parte importante della vita sociale in tutte le grandi città, molti dei quali occupano ampi edifici dotati di sale lettura, biblioteche, ristoranti, ecc. [Century Dictionary, 1902]
I got a good mind to join a club and beat you over the head with it. [Rufus T. Firefly, 1933] 
Ho proprio voglia di unirmi a un club e colpirti in testa con esso. [Rufus T. Firefly, 1933] 

Join the club, che significa "diventare parte di un gruppo di persone che condividono un'esperienza comune," è attestato dal 1944. Club soda risale al 1881, originariamente un nome commerciale (Cantrell & Cochrane, Dublino). Club car è documentato dal 1890, in inglese americano, inizialmente riferito a un vagone ben arredato e riservato ai membri di un club gestito dalla compagnia ferroviaria; in seguito, il termine è stato usato per qualsiasi carrozza ferroviaria dotata di sedili invece di panche e altri comfort (1917). Da qui il significato di club come "categoria di tariffe tra prima classe e transito" (1978).

The club car is one of the most elaborate developments of the entire Commuter idea. It is a comfortable coach, which is rented to a group of responsible men coming either from a single point or a chain of contiguous points. The railroad charges from $250 to $300 a month for the use of this car in addition to the commutation fares, and the "club" arranges dues to cover this cost and the cost of such attendants and supplies as it may elect to place on its roving house. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]
La carrozza club è uno degli sviluppi più elaborati dell'intero concetto di pendolarismo. È un vagone confortevole, affittato a un gruppo di uomini responsabili che provengono da un unico punto o da una serie di punti contigui. La ferrovia addebita da 250 a 300 dollari al mese per l'uso di questo vagone, oltre alle tariffe di abbonamento, e il "club" organizza le quote per coprire questo costo e quello di eventuali assistenti e forniture che decide di avere a bordo. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]

Club sandwich è attestato dal 1899 (si dice sia stato inventato al Saratoga Country Club di New York), probabilmente come un tipo di panino servito nei club, o perché i suoi molteplici "strati" ricordavano le carrozze a due piani dei club ferroviari.

terminazione comune e elemento di formazione di parole degli aggettivi inglesi (tipicamente basati su verbi transitivi) con il senso di "capace; soggetto; permesso; degno; richiedente; o vincolato a essere ______ed," a volte "pieno di, causante," dal francese -able e direttamente dal latino -abilis.

È propriamente -ble, dal latino -bilis (la vocale è generalmente dalla terminazione del verbo a cui si aggiunge), e rappresenta il PIE *-tro-, un suffisso usato per formare nomi di strumento, cognato con le seconde sillabe degli inglesi rudder e saddle (n.).

Un elemento vivo in inglese, usato in nuove formazioni da parole latine o native (readable, bearable) e anche con nomi (objectionable, peaceable). A volte con una significazione attiva (suitable, capable), a volte di significazione neutra (durable, conformable). Nel 20° secolo era diventato molto elastico nel significato, come in un reliable witness, una playable foul ball, perishable goods. Uno scrittore del 17° secolo ha usato cadaverable "mortale."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Per prendere un singolo esempio in dettaglio, nessuno tranne un competente filologo può dire se reasonable derivi dal verbo o dal sostantivo reason, né se il suo senso originale fosse quello che può essere ragionato, o quello che può ragionare, o quello che può essere ragionato con, o quello che ha ragione, o quello che ascolta la ragione, o quello che è coerente con la ragione; l'uomo comune sa solo che ora può significare cualquiera di questi, & giustamente basa su questi & fatti simili una visione generosa delle capacità della terminazione; credible significando per lui degno di credenza, perché non dovrebbe reliable & dependable significare degno di affidamento & dipendenza? [Fowler]

In latino, -abilis e -ibilis dipendevano dalla vocale inflessionale del verbo. Da qui la forma variante -ible in antico francese, spagnolo, inglese. In inglese, -able tende a essere usato con parole native (e altre parole non latine), -ible con parole di evidente origine latina (ma ci sono eccezioni). Il suffisso latino non è etimologicamente collegato a able, ma è stato a lungo popolarmente associato ad esso, e questo probabilmente ha contribuito alla sua vitalità come suffisso vivo.

    Pubblicità

    Tendenze di " clubbable "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "clubbable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of clubbable

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità