Pubblicità

Significato di cruciferous

che porta una croce; appartenente alla famiglia delle piante con fiori a croce; vegetale crucifero

Etimologia e Storia di cruciferous

cruciferous(adj.)

"portando una croce," anni 1650, dal latino tardo crucifer "portatore di croce," derivato dal latino crux (genitivo crucis) "paletto, croce" (vedi crux). Inizialmente usato in sensi letterali; l'uso botanico (riferito a un'arrangiamento simmetrico di quattro petali) risale al 1851.

Voci correlate

Nel 1814, il termine "crux" viene usato per indicare "una croce," derivando dal latino crux, che significa appunto "croce." L'origine di questa parola è incerta. A volte si sostiene che sia imparentata con l'irlandese cruach ("mucchio," "collina"), il gallico *krouka ("cima"), l'antico norreno hryggr ("colonna vertebrale") e l'antico inglese hrycg ("schiena"). Tuttavia, de Vaan esprime dei dubbi:

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
Le forme celtiche e germaniche sono spesso ricostruite come *kr(e)u-k-, ma notiamo una vocalizzazione incerta nel germanico; inoltre, i significati "colonna vertebrale" e "mucchio" non sono necessariamente collegati. Anche se le parole in *kruk- dal latino e dall'italo-celtico dovessero appartenere allo stesso gruppo, la struttura della radice non sembra appartenere all'indo-europeo (e un allargamento della radice k non è noto), e potrebbe essere interpretata come una parola di substrato non indoeuropeo presa in prestito dall'italo-celtico. Ma è anche possibile che il latino abbia semplicemente preso in prestito la parola da una lingua contemporanea.

L'uso figurato per indicare "una difficoltà centrale" (1718) è più antico in inglese rispetto al significato letterale; forse deriva dal latino crux interpretum, che si traduce come "un punto in un testo impossibile da interpretare." Il significato letterale potrebbe essere qualcosa come "crocevia degli interpreti." Tuttavia, il Century Dictionary attribuisce questa espressione all'idea "della croce come strumento di tortura; da qui, qualsiasi cosa che possa confondere o infastidire in modo significativo...." Il significato esteso di "punto centrale" è attestato già nel 1888.

    Pubblicità

    Tendenze di " cruciferous "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "cruciferous"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of cruciferous

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità