Pubblicità

Significato di enthrone

intronizzare; esaltare al trono; elevare alla regalità

Etimologia e Storia di enthrone

enthrone(v.)

"porre su un trono, esaltare al seggio della regalità," circa 1600, da en- (1) + throne (sostantivo). Ha sostituito enthronize (fine del XIV secolo), dall'antico francese introniser (XIII secolo), dal latino tardo inthronizare, dal greco enthronizein. Anche semplicemente throne (verbo), fine del XIV secolo, dal sostantivo in inglese. Correlati: Enthroned; enthroning.

Voci correlate

Intorno al 1200, trone indicava "il seggio di Dio o di un santo in cielo"; circa 1300, il significato si è evoluto in "seggio occupato da un sovrano, un potere o una dignità sulla terra". Questo termine deriva dal francese antico trone (XII secolo, francese moderno trône), che a sua volta proviene dal latino thronus (latino medievale tronus), e ancora più indietro dal greco thronos, che significa "seggio elevato, sedia, trono". Secondo Watkins, la sua origine è legata a una forma suffissata della radice proto-indoeuropea *dher-, che significa "tenere saldamente, sostenere". Questa radice ha dato vita anche al latino firmus ("fermo, stabile, forte") e al sanscrito dharma ("legge, norma").

Il termine è attestato già dalla fine del XIV secolo in senso figurato come simbolo del potere reale. Il significato colloquiale di "toilette" risale al 1960, mentre il paragone tra il water e un trono appare nel 1922. La -h- classica inizia a farsi notare in inglese dalla fine del XIV secolo. Un termine correlato è Thronal.

Il en- è un elemento di formazione delle parole che significa "in; dentro". Proviene dal francese e dall'antico francese en-, che a sua volta deriva dal latino in-, il quale significa "in, dentro" (originando dalla radice ricostruita **en, che significa "in"). Di solito, si assimila prima delle consonanti -p-, -b-, -m-, -l- e -r-. Nel passaggio al francese, allo spagnolo e al portoghese il latino in- è diventato en-, mentre in italiano è rimasto in-.

Questo prefisso viene anche utilizzato con elementi sia nativi che importati per formare verbi a partire da nomi e aggettivi, esprimendo l'idea di "mettere dentro o sopra" (come in encircle), ma anche il significato di "far diventare" o "trasformare" (come in endear). Inoltre, può essere usato come intensivo (come in enclose). Le varianti ortografiche del francese che sono state adottate nell'inglese medio spiegano somiglianze come quelle tra ensure e insure. In effetti, la maggior parte delle parole inglesi che iniziano con en- ha avuto, in un momento o nell'altro, una variante con in-, e viceversa.

    Pubblicità

    Tendenze di " enthrone "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "enthrone"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of enthrone

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità