Pubblicità

Significato di episcopal

episcopale; relativo ai vescovi; della Chiesa anglicana

Etimologia e Storia di episcopal

episcopal(adj.)

Metà del XV secolo, "appartenente o caratteristico dei vescovi," dal latino tardo episcopalis, derivato dal latino episcopus che significa "un supervisore" (vedi bishop). Il riferimento a una chiesa governata da vescovi risale al 1752. Con la maiuscola E-, è la designazione comune della chiesa anglicana negli Stati Uniti e in Scozia, così chiamata perché i suoi vescovi sono superiori agli altri membri del clero. Nella "Cyclopaedia" di Chambers (1751) si trova episcopicide, che significa "l'omicidio di un vescovo."

Voci correlate

Il termine inglese bisceop, che significa "vescovo" o "sacerdote supremo" (sia ebraico che pagano), deriva dal latino tardo episcopus, a sua volta preso dal greco episkopos, che significa "guardiano" o "sovrintendente spirituale". Inizialmente, questo titolo era usato per vari funzionari governativi, ma in seguito è stato adottato in ambito ecclesiastico. La parola greca si compone di epi-, che significa "sopra" (puoi trovare ulteriori dettagli in epi-), e skopos, che indica "colui che osserva" o "colui che protegge" (derivando dalla radice indoeuropea *spek-, che significa "osservare"). Sebbene abbia acquisito un significato specifico all'interno della Chiesa, nel Nuovo Testamento veniva anche usato come titolo descrittivo per gli anziani, e in alcune sette cristiane non gerarchiche continua a essere utilizzato in questo modo.

A curious example of word-change, as effected by the genius of different tongues, is furnished by the English bishop and the French évêque. Both are from the same root, furnishing, perhaps the only example of two words from a common stem so modifying themselves in historical times as not to have a letter in common. (Of course many words from a far off Aryan stem are in the same condition.) The English strikes off the initial and terminal syllables, leaving only piscop, which the Saxon preference for the softer labial and hissing sounds modified into bishop. Évêque (formerly evesque) merely softens the p into v and drops the last syllable. [William S. Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," Philadelphia, J.B. Lippincott, 1892]
Un esempio curioso di come le parole possano cambiare nel tempo, grazie alle peculiarità delle diverse lingue, è fornito dai termini inglese bishop e francese évêque. Entrambi derivano dalla stessa radice, e forse rappresentano l'unico caso di due parole che, pur provenendo da uno stesso ceppo, si sono così trasformate in historical times da non avere nemmeno una lettera in comune. (Certo, molte parole di origine ariana lontana si trovano nella stessa situazione.) In inglese, sono state eliminate le sillabe iniziali e finali, rimanendo solo piscop, che la preferenza sassone per suoni più morbidi e sibilanti ha poi trasformato in bishop. In francese, évêque (un tempo evesque) ha semplicemente ammorbidito la p in v e ha eliminato l'ultima sillaba. [William S. Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," Philadelphia, J.B. Lippincott, 1892]

Nel latino tardo, episcopus è diventato obispo in spagnolo, vescovo in italiano e esgob in gallese. Le forme germaniche includono biscop in antico sassone e biscof in antico alto tedesco. Più lontano, ha preso la forma di vyskupas in lituano, upeshk in albanese e piispa in finlandese. Un gioco di parole che un tempo era popolare era bite-sheep (anni '50 del 1500; funziona meglio in tedesco, biss-schaf). Il pezzo degli scacchi (che un tempo si chiamava archer, e prima ancora alfin) ha preso questo nome a partire dagli anni '60 del 1500. Come nome per un punch alcolico, è comparso nel 1746.

Negli anni 1640, il termine indicava "il governo della chiesa da parte dei vescovi;" negli anni 1650, si riferiva a "il periodo di servizio di un vescovo." Per ulteriori dettagli, si veda episcopal + -cy.

Pubblicità

Tendenze di " episcopal "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "episcopal"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of episcopal

Pubblicità
Trending
Pubblicità