Pubblicità

Significato di eye-service

servizio svolto solo sotto osservazione; lavoro fatto per impressionare; attività eseguita in presenza del supervisore

Etimologia e Storia di eye-service

eye-service(n.)

"lavoro svolto solo sotto ispezione o mentre il padrone sta guardando," anni 1530, da eye (n.) + service (n.1). Correlato: Eye-servant.

Voci correlate

circa 1200, dall'inglese antico ege (meridionale), eage (occidentale sassone) "occhio; regione attorno all'occhio; apertura, buco," dal proto-germanico *augon (fonte anche dell'antico sassone aga, antico frisone age, antico norreno auga, svedese öga, danese øie, medio olandese oghe, olandese oog, alto tedesco antico ouga, tedesco Auge, gotico augo "occhio"). Apparentemente la forma germanica è evoluta irregolarmente dalla radice PIE *okw- "vedere."

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
HAMLET: Mio padre — mi pare di vedere mio padre.
HORATIO: Dove, mio signore?
HAMLET: Nella mente, Horatio.

Fino alla fine del 14° secolo il plurale inglese era in -an, da cui il plurale dialettale moderno een, ene. Di patate dal 1670s. Di piume di pavone dalla fine del 14° secolo. Come un anello usato con un gancio per fissare (vestiti, ecc.) dal 1590s. L'eye di un ago era in inglese antico. Come "il centro di rivoluzione" di qualsiasi cosa dal 1760. Nautico in the wind's eye "nella direzione del vento" è dal 1560s.

Vedere see eye to eye è da Isaia lii.8. Eye contact attestato dal 1953. Avere have (or keep) an eye on "tenere sotto supervisione" è attestato dalla metà del 15° secolo. Avere occhi per have eyes for "essere interessati o attratti da" è dal 1736; fare occhi a make eyes at nel senso romantico è dal 1837. Eye-biter era un vecchio nome per "una sorta di strega che incanta con gli occhi."

Intorno al 1100, il termine indicava la "celebrazione del culto religioso pubblico secondo forme o metodi prescritti." Derivava dal francese antico servise, che significava "atto di omaggio, servitù, servizio a tavola, Messa, cerimonia religiosa." Le radici latine risalgono a servitium (in latino medievale anche servicium), che si traduceva in "schiavitù, condizione di schiavo, servitù," e si riferiva anche ai "schiavi in quanto collettività" (in latino medievale "servizio"). Tutto ciò proveniva da servus, che significava "schiavo" (vedi serve (v.)).

Il significato di "atto di servire, occupazione di un servitore-attendente" è attestato dal 1200 circa, così come quello di "assistenza, aiuto, atto utile." Intorno al 1300, il termine assunse anche il significato di "fornitura di cibo, sequenza di piatti serviti in un pasto," e dalla fine del XIV secolo si riferiva specificamente a "servizio a tavola, presenza durante un pasto." L'idea di "arredamento della tavola" (come in tea service, ecc.) risale alla metà del XV secolo.

Le accezioni che indicano "stato di obbligo nel compiere compiti per qualcun altro" e "lavoro svolto per un'altra persona" risalgono al XIII secolo. Il significato di "servizio o impiego in una corte o amministrazione" è attestato intorno al 1300, così come quello di "servizio militare (soprattutto da parte di un cavaliere), impiego come soldato." Da qui deriva l'idea di "militare come professione" (1706).

Il significato di "fornitura di elettricità, acqua, gas, ecc. per uso domestico" compare nel 1879 e si estende successivamente alla trasmissione radiofonica (1927) e ad altri ambiti. L'idea di "cura o assistenza esperta fornita dai produttori o rivenditori agli acquirenti dei loro beni" è attestata nel 1919. Service industry (in contrapposizione a production) è documentata dal 1938; qui, service indica il settore economico che soddisfa i bisogni dei consumatori senza produrre beni tangibili (un concetto attestato dal 1936). Service-charge è attestato nel 1929. Un service station era originariamente una stazione di servizio che offriva anche riparazioni per auto.

At your service come espressione di cortesia è documentato intorno al 1600. Service-book, un libro contenente le formule per il culto pubblico, è attestato dagli anni '70 del 1500. Anche in inglese medio, service poteva riferirsi a "devozione o servitù di un amante" (fine del XIV secolo) e a "rapporti sessuali, relazioni coniugali" (metà del XV secolo; service of Venus o flesh's service).

    Pubblicità

    Tendenze di " eye-service "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "eye-service"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of eye-service

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità