Pubblicità

Significato di eyesore

brutto spettacolo; cosa sgradevole da vedere; offesa per gli occhi

Etimologia e Storia di eyesore

eyesore(n.)

Intorno al 1300, il termine indicava "una irritazione degli occhi" (significato obsoleto). Il senso moderno di "qualcosa di sgradevole per gli occhi" risale agli anni 1520. Deriva da eye (sostantivo) + sore (sostantivo). Nell'accezione di "malattia degli occhi", in inglese antico si usava eagseoung.

Voci correlate

circa 1200, dall'inglese antico ege (meridionale), eage (occidentale sassone) "occhio; regione attorno all'occhio; apertura, buco," dal proto-germanico *augon (fonte anche dell'antico sassone aga, antico frisone age, antico norreno auga, svedese öga, danese øie, medio olandese oghe, olandese oog, alto tedesco antico ouga, tedesco Auge, gotico augo "occhio"). Apparentemente la forma germanica è evoluta irregolarmente dalla radice PIE *okw- "vedere."

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
HAMLET: Mio padre — mi pare di vedere mio padre.
HORATIO: Dove, mio signore?
HAMLET: Nella mente, Horatio.

Fino alla fine del 14° secolo il plurale inglese era in -an, da cui il plurale dialettale moderno een, ene. Di patate dal 1670s. Di piume di pavone dalla fine del 14° secolo. Come un anello usato con un gancio per fissare (vestiti, ecc.) dal 1590s. L'eye di un ago era in inglese antico. Come "il centro di rivoluzione" di qualsiasi cosa dal 1760. Nautico in the wind's eye "nella direzione del vento" è dal 1560s.

Vedere see eye to eye è da Isaia lii.8. Eye contact attestato dal 1953. Avere have (or keep) an eye on "tenere sotto supervisione" è attestato dalla metà del 15° secolo. Avere occhi per have eyes for "essere interessati o attratti da" è dal 1736; fare occhi a make eyes at nel senso romantico è dal 1837. Eye-biter era un vecchio nome per "una sorta di strega che incanta con gli occhi."

Il medio inglese sore deriva dall'antico inglese sar, che indicava "dolore o lesione fisica, ferita; malattia, stato di sofferenza". Questo termine ha radici nel significato di sore (aggettivo). Oggi è usato principalmente per descrivere ulcere, foruncoli, vesciche e zone della pelle particolarmente sensibili e dolorose, un'accezione che si è sviluppata nell'ultimo periodo dell'antico inglese. In passato, sia nell'antico che nel medio inglese, veniva utilizzato anche per esprimere il dolore mentale. È interessante notare le somiglianze con altre lingue germaniche: in antico sassone si diceva ser per "dolore, ferita", in medio olandese seer e in olandese moderno zeer, in alto tedesco antico ser, in antico norreno sar e in gotico sair.

    Pubblicità

    Tendenze di " eyesore "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "eyesore"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of eyesore

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità