Pubblicità

Significato di fob

taschino; catena per orologio; ingannare

Etimologia e Storia di fob

fob(n.)

Nella metà del 1650, il termine si riferiva a una "piccola tasca da uomo per oggetti di valore," la cui origine è incerta. Probabilmente è legato al basso tedesco fobke, che significa "tasca," e all'alto tedesco fuppe, anch'esso per "tasca." Si tratta di una parola dialettale usata in Livonia, come indicato da Klein. Il significato di "catena o ornamento attaccato a un orologio portato nella tasca" risale al 1888 ed è una forma abbreviata di fob chain.

fob(v.)

Il verbo "imbrogliare" compare alla fine del XIV secolo e deriva dal sostantivo obsoleto fobbe, che significa "imbroglione" o "truffatore." Questo potrebbe provenire dal francese antico forbeter, che significa "ingannare" o "truffare." Un'altra teoria etimologica suggerisce che la parola possa essere collegata al tedesco foppen, che significa "deridere" o "prendere in giro" (vedi fop), oppure al tedesco fuppen o einfuppen, che significano "mettere in tasca di nascosto." Questo ultimo collegamento la ricollegherebbe al sostantivo fob.

Il significato di "rinviare o eludere qualcosa con un pretesto" risale agli anni '50 del 1600. L'espressione fob (someone) off, che significa "ingannarlo" o "farlo desistere in modo ingannevole," è attestata dagli anni '90 del 1500. Correlati: Fobbed; fobbing.

Voci correlate

Metà del XV secolo, il termine "fop" indicava una "persona sciocca," ma la sua origine è incerta. Potrebbe essere legato a un verbo ormai obsoleto, fop, che significava "prendere in giro," proveniente da una fonte continentale simile al tedesco foppen, che significa "deridere, prendere in giro." L'accezione di "dandy, persona vanitosa, uomo ostentatamente elegante nel comportamento e nell'aspetto" risale agli anni '70 del Seicento, forse usata in modo derisorio da chi considerava tali atteggiamenti ridicoli. Il XVIII secolo è stato il periodo di maggiore fioritura per questa figura. La versione più giovane era chiamata fopling, negli anni '80 del Seicento.

His was the sumptuous age of powder and patches. He was especially dainty in the matters of sword-knots, shoe-buckles, and lace ruffles. He was ablaze with jewelry, took snuff with an incomparable air out of a box studded with diamonds, and excelled in the "nice conduct of a clouded cane." [Charles J. Dunphie, "Fops and Foppery," New York, 1876]
Era l'epoca sfarzosa della polvere e delle patch. Era particolarmente attento ai dettagli come i nodi delle spade, le fibbie delle scarpe e le ruches di pizzo. Brillava di gioielli, prendeva il tabacco con un'aria incomparabile da una scatola tempestata di diamanti e si distingueva per "la grazia nel maneggiare un bastone intarsiato." [Charles J. Dunphie, "Fops and Foppery," New York, 1876]
    Pubblicità

    Tendenze di " fob "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "fob"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of fob

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità