Pubblicità

Significato di fussbudget

persona nervosa; persona pignola; persona che si preoccupa troppo

Etimologia e Storia di fussbudget

fussbudget(n.)

"persona nervosa e inquieta," 1884, da fuss (sostantivo) + budget (sostantivo). Uno dei vari termini simili creati in questo periodo: confronta fussbox (1901); fusspot (1906). Dagli anni '60 associato al personaggio di Lucy nel fumetto "Peanuts."

Voci correlate

All'inizio del 1500, bouget indicava una "borsa di pelle, una piccola borsa o sacchetto." Questo termine deriva dal francese antico bougette, un diminutivo di bouge, che significava "borsa di pelle, portafoglio, pochette." La radice latina è bulga, che si traduce anch'essa come "borsa di pelle," e ha origini galliche (si può paragonare all'antico irlandese bolg, che significa "borsa," e al bretone bolc'h, che indica un "baccello di lino"). Tutto ciò risale alla proto-indoeuropea *bhelgh-, che significa "gonfiarsi," una forma estesa della radice *bhel- (2), che si traduce come "soffiare, gonfiare."

Il significato finanziario moderno, ovvero "dichiarazione delle spese e delle entrate previste," è emerso nel 1733, ispirato dall'idea che il ministro del tesoro custodisse i suoi piani fiscali in una sorta di portafoglio. A partire dalla fine del 1500, il termine è stato usato anche in un senso più generale, per indicare "una scorta, un insieme o una collezione di oggetti vari." Questo ha portato, nel 1700, a un ulteriore significato trasferito, quello di "mucchio di notizie," da cui deriva l'uso della parola come titolo di alcuni giornali.

"trifling bustle," 1701, originariamente colloquiale, forse una variazione di force (sostantivo), o "eco del suono di qualcosa che sfrigola o bolle" [OED], oppure dal danese fjas "stupidaggini, sciocchezze." Attestato per la prima volta negli scrittori anglo-irlandesi, ma non ci sono collegamenti evidenti con parole irlandesi. Make a fuss era in precedenza keep a fuss (1726). Fuss and feathers "bustle and display" è del 1848, inglese americano, suggestivo di un gallo da combattimento o di un pavone, originariamente riferito al generale dell'esercito statunitense Winfield Scott (1786-1866) durante la guerra messicano-americana.

Gen. Scott is said to be as particular in matters of etiquette and dress as Gen. Taylor is careless. The soldiers call one "Old Rough and Ready," and the other "Old Fuss and Feathers." [The Mammoth, Nov. 15, 1848].
Si dice che il generale Scott sia tanto scrupoloso in questioni di etichetta e abbigliamento quanto il generale Taylor è trascurato. I soldati chiamano uno "Old Rough and Ready," e l'altro "Old Fuss and Feathers." [The Mammoth, 15 novembre 1848].
    Pubblicità

    Tendenze di " fussbudget "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "fussbudget"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of fussbudget

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "fussbudget"
    Pubblicità