Pubblicità

Significato di goo-goo

innamorato; ingenuo; da bambino

Etimologia e Storia di goo-goo

goo-goo(adj.)

"amorous," 1900, forse collegato a goggle, poiché il primo riferimento è in goo-goo eyes. L'uso in riferimento alla politica risale agli anni '90 dell'Ottocento e sembra essere un'abbreviazione di Good Government, il nome di un movimento per combattere la corruzione municipale a Boston, New York, ecc. Ben presto è stato esteso a significare "riformatore politico ingenuo." Goo-goo come imitazione del linguaggio infantile risale al 1863.

Voci correlate

Negli anni 1530, deriva dal medio inglese gogelen, che significa "ruotare gli occhi" (fine del XIV secolo), influenzato dal medio inglese gogel-eyed, ovvero "con gli occhi strabici." Inoltre, grazie a un uso errato in una traduzione dal latino, poteva anche significare "monco" (fine del XIV secolo), ma le sue origini rimangono incerte. Alcuni suggeriscono che possa essere un verbo frequentativo di origine celtica, paragonabile all'irlandese e al gaelico gog, che significa "un cenno, un leggero movimento," o all'irlandese gogaim, che si traduce in "annuisco, gesticolo." Tuttavia, alcuni ritengono che queste parole derivino dall'inglese. Potrebbe anche avere una natura onomatopeica. Come cognome, ad esempio Robert le Gogel, appare intorno al 1300. È correlato a Goggled e goggling. Come sostantivo, compare negli anni 1650 con il significato di "sguardo sbalordito," mentre in precedenza indicava "una persona che sbircia" (anni 1610).

"una persona che cerca attivamente di correggere i mali sociali in modo idealistico, ma di solito impraticabile o superficiale," 1650s (come do-good), in "Zootomia, o Osservazioni sui Costumi Attuali degli Inglesi: Anatomizzando Brevemente i Vivi attraverso i Morti. Con una Utile Rivelazione dei Ciarlatani di Entrambi i Sessi," scritto da Richard Whitlock, un medico. Probabilmente usato anche allora con un accenno di idealismo impraticabile. La frase verbale do good "fare buone azioni" era in Inglese Antico.

Il moderno uso peggiorativo sembra essere iniziato nella sinistra socialista, deridendo coloro che non erano disposti a prendere una posizione ferma. L'Oxford English Dictionary riporta questa citazione, da The Nation nel 1923:

There is nothing the matter with the United States except ... the parlor socialists, up-lifters, and do-goods.
Non c'è niente che non vada negli Stati Uniti tranne ... i socialisti da salotto, i sollevatori e i do-gooders.

La forma do-gooder appare nell'inglese americano già nel 1922, presumibilmente perché do-good non era più percepito come sufficientemente simile a un sostantivo. Una parola leggermente più vecchia per questo era goo-goo.

Come sostantivo, un termine legato al cricket, risalente al 1903, di origine sconosciuta. Come aggettivo, riferito agli occhi, dal 1901; vedi goo-goo.

    Pubblicità

    Tendenze di " goo-goo "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "goo-goo"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of goo-goo

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "goo-goo"
    Pubblicità