Pubblicità

Significato di hail

saluto; grandine; chiamare

Etimologia e Storia di hail

hail(interj.)

Il termine di saluto hail risale attorno al 1200 ed ha origini nell'antico norreno heill, che significa "salute, prosperità, buona fortuna", o da qualche fonte scandinava simile. In parte deriva anche dall'inglese antico, dove era una forma abbreviata di wæs hæil, che si traduceva in "sii in salute" (vedi health; e confronta con wassail).

The interj. hail is thus an abbreviated sentence expressing a wish, 'be whole,' i. e., be in good health, and equiv. to L. salve, plural salvete, or ave, plural avete .... [Century Dictionary]
L'interiezione hail è quindi una frase abbreviata che esprime un augurio, 'sii intero,' ovvero, sii in buona salute, ed è equivalente al latino salve, plurale salvete, o ave, plurale avete .... [Century Dictionary]

hail(n.)

"Pioggia congelata, chicchi di ghiaccio che cadono a doccia," in antico inglese hægl, hagol (nella variante merciana hegel) "grandine, tempesta di grandine," ma anche il nome della runa per H, derivata dal proto-germanico *haglaz (che ha dato origine anche all'antico frisone heil, all'antico sassone, all'antico alto tedesco hagal, all'antico norreno hagl e al tedesco Hagel "grandine"). Probabilmente deriva dalla radice indoeuropea *kaghlo- che significa "ciottolo" (da cui anche il greco kakhlex "ciottolo rotondo").

hail(v.1)

"Salutare o rivolgersi a qualcuno con 'salve!'", anche "brindare", circa 1200, heilen; "chiamare da lontano", anni '60 del 1500 (originariamente in senso nautico), da hail (interiezione). Correlati: Hailed; hailing. Bartlett, nel suo "Dictionary of Americanisms" del 1848, identifica to hail from (1841) come "un'espressione probabilmente originata da marinai o barcaioli." Hail fellow well met risale agli anni '80 del 1500 come aggettivo descrittivo, da un saluto familiare; hail fellow (aggettivo) "troppo familiare" è degli anni '70 del 1500. Hail Mary (circa 1300) è il saluto angelico (latino ave Maria) in Luca 1:58, usato come recita devozionale. Come azione disperata nel football americano, attestato dal 1940. "Hail, Columbia," la popolare canzone patriottica, è stato anche un eufemismo per "inferno" nello slang dell'inglese americano dal 1850 al 1910 circa.

hail(v.2)

Il termine inglese antico hagalian, che significa "cadere come grandine," deriva dalla radice di hail (sostantivo). È collegato a Hailed e hailing. L'uso figurato è attestato a partire dalla metà del XV secolo.

Voci correlate

In antico inglese, hælþ significava "integrità, essere intero, sano o in buona salute." Derivava dal proto-germanico *hailitho, che a sua volta proveniva dalla radice indoeuropea *kailo-, la quale significava "intero, non danneggiato, di buon auspicio." Questa radice ha dato origine anche ad altre parole, come l'antico inglese hal ("sano, integro"), l'antico norreno heill ("sano"), l'antico inglese halig e l'antico norreno helge ("santo, sacro"), e hælan ("guarire"). La forma astratta del sostantivo proto-germanico si otteneva aggiungendo il suffisso *-itho (vedi -th (2)).

Nel medio inglese, il termine si riferiva principalmente alla salute fisica, ma veniva usato anche per esprimere "prosperità, felicità, benessere" e "salvaguardia, sicurezza." Si trattava di un sostantivo astratto derivato da whole, e non da heal. L'uso del termine per indicare un "saluto" (come in un brindisi, ad esempio, per augurare prosperità o benessere) risale agli anni '90 del '500. L'espressione Health food è documentata a partire dal 1848.

Il termine si usava per brindare alla salute, a metà del XII secolo, ed è di origine norrena, derivando dall'antico norreno ves heill, che significa "sia sano," una sorta di saluto. Questo si compone di ves, l'imperativo di vesa ("essere," come si può vedere in was), e heill, che significa "sano," proveniente dal proto-germanico *haila- (consultare health). L'uso di questa espressione come frase da brindisi sembra essere nato tra i Danesi in Inghilterra, per poi diffondersi tra gli abitanti locali. Una costruzione simile si trova in antico inglese con wes þu hal, ma non risulta documentata come saluto da bere.

Col passare del tempo, intorno al 1300, il significato si è ampliato fino a indicare "liquido in cui si brinda alla salute," in particolare una birra speziata servita durante le celebrazioni della vigilia di Natale. La definizione di "festino, baldoria" è attestata intorno al 1600.

Come verbo, per indicare "offrire brindisi, bere alla salute," il termine è attestato intorno al 1300. Wassailing, ovvero "usanza di andare a cantare di casa in casa durante il periodo natalizio," è documentato a partire dal 1742.

Pubblicità

Tendenze di " hail "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "hail"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of hail

Pubblicità
Trending
Pubblicità