Pubblicità

Etimologia e Storia di hell on wheels

hell on wheels

Nel 1843, Hell-upon-wheels entra nell'inglese americano, usato come nome ironico per un battello a vapore del fiume Mississippi; si rimanda a Hell + wheel (sostantivo). La sua popolarità generale inizia nel 1868, riferendosi alle città piene di vizi che accoglievano i lavoratori temporanei lungo la ferrovia transcontinentale degli Stati Uniti. In scozzese esisteva già hell-wain (anni 1580), che indicava "un carro fantasma visto nel cielo di notte."

Will you hitch the engine of ruin to the long-coupled trains of destruction—to run with fire and fury, like a hell on wheels—to blast and burn, like the furnace of a tyrant's wrath, everything before it? [anti-Lincoln editorial in the Eutaw (Ala.) Whig and Observer, Oct, 29, 1863]
Vuoi attaccare il motore della rovina ai lunghi treni della distruzione—per correre con fuoco e furia, come un inferno su ruote—per far esplodere e bruciare, come il forno dell'ira di un tiranno, tutto ciò che incontra? [editoriale anti-Lincoln nell'Eutaw (Alabama) Whig and Observer, 29 ottobre 1863]

Voci correlate

anche Hell, antico inglese hel, helle, "mondo sotterraneo, dimora dei morti, regioni infernali, luogo di tormento per i malvagi dopo la morte," dal proto-germanico *haljō "l'oltretomba" (origine anche dell'antico frisone helle, antico sassone hellia, olandese hel, antico norreno hel, tedesco Hölle, gotico halja "inferno"). Letteralmente "luogo nascosto" (confronta con l'antico norreno hellir "caverna, grotta"), dalla radice proto-indoeuropea *kel- (1) "coprire, nascondere, salvare."

In antico norreno Hel (dal proto-germanico *halija "colei che copre o nasconde qualcosa") era il nome della figlia di Loki, che governava i morti malvagi in Niflheim, il più basso di tutti i mondi (nifl "nebbia"). Questo potrebbe aver rafforzato il termine inglese "come trasferimento di un concetto pagano nella teologia cristiana e nel suo vocabolario" [Barnhart].

Nell'inglese medio, si riferiva anche al Limbus Patrum, il luogo dove i Patriarchi, i Profeti, ecc. attendevano l’Espiazione. Usato nella King James Version per il termine ebraico dell'Antico Testamento Sheol e il greco del Nuovo Testamento Hades, Gehenna. Usato in senso figurato per "stato di miseria, qualsiasi brutta esperienza" almeno dalla fine del XIV secolo. Come espressione di disgusto, ecc., è attestato per la prima volta negli anni '70 del 1600.

Dire che hell breaks loose risale a circa il 1600. L'espressione hell in a handbasket è documentata nel 1867, in un contesto che implica un uso risalente a pochi anni prima, e l'idea di andare in Paradiso in un cestino è del 1853, suggerendo un "passaggio facile" verso la meta. Hell or high water (1874) sembra essere una variazione di between the devil and the deep blue sea. Desiderare che qualcuno go to hell appare in Shakespeare ("Il mercante di Venezia"). Snowball's chance in hell "nessuna possibilità" è del 1931; till hell freezes over "mai" è del 1832.

Fare qualcosa for the hell of it "solo per divertimento" è del 1921. Andare hell for leather è del 1889, originariamente riferito all'andare a cavallo.

In medio inglese whele, disco o telaio circolare attaccato all'asse di un veicolo per aiutarlo a muoversi, deriva dall'inglese antico hweol, hweogol, e dal proto-germanico *hwewlaz (che è anche alla base dell'antico norreno hvel, dell'antico svedese hiughl, dell'antico frisone hwel e del medio olandese weel). Le origini risalgono al protoindoeuropeo *kw(e)-kwl-o-, che significa "ruota, cerchio," una forma suffissata e riduplicata della radice *kwel- (1) che significa "ruotare, muoversi attorno; sostare, dimorare."

Il significato figurato si sviluppa già all'inizio del XIV secolo. L'espressione go on wheels, usata in senso figurato per indicare un'azione rapida e continua, appare negli anni '40 del 1500.

Già dal 1200 viene utilizzato anche come strumento di tortura, in vari modi. Riguardo al formaggio prodotto in forma circolare, la documentazione risale al 1977. L'espressione wheel of fortune è attestata già all'inizio del XV secolo (l'immagine della ruota della fortuna è presente in inglese dal XII secolo).

Wheels in slang per indicare "automobile" compare nel 1959. In precedenza, wheels significava "macchinari," da cui il senso di "potenza motrice, principio vitale." L'uso di Wheel come slang per "persona importante, big shot" risale al 1933, nell'inglese americano. Il termine americano wheel-bug è così chiamato dal 1815.

    Pubblicità

    Condividi "hell on wheels"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of hell on wheels

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "hell on wheels"
    Pubblicità