Pubblicità

Significato di impassionate

imparziale; distaccato; freddo

Etimologia e Storia di impassionate

impassionate(adj.)

"libero dalla passione, imparziale," 1620s, da in- (1) "non" + passionate. Correlato: Impassionately. Dal 1590s come "fortemente colpito, mosso dalla passione," dall'italiano impassionato, participio passato di impassionare (vedi impassion).

Voci correlate

Negli anni '90 del 1500, il termine significava "inflamare con passione" ed è derivato dall'italiano impassionare, che significa "riempire di passione." Questa parola proviene da una forma assimilata di in-, che significa "in" o "verso," radicata nel PIE *en, che significa "in," unita a passione, che significa "passione." Quest'ultima ha origini latine, provenendo da passionem (vedi passion). È correlato a Impassioned e impassionable. In passato era usato anche come empassion.

All'inizio del 15° secolo, il termine significava "arrabbiato; emotivo, soggetto alle emozioni, che mostra o esprime passione in qualsiasi senso." Derivava dal latino medievale passionatus, che significa "colpito dalla passione," e dal latino passio (genitivo passionis), che si traduce come "sofferenza, sopportazione" (vedi passion). Il significato specifico di "amoroso" è attestato a partire dagli anni '80 del 1500. È correlato a Passionately; passionateness. In inglese medio esisteva anche passional, che significava "relativo ai sentimenti" (metà del 15° secolo, dal latino medievale passionalis).

Il prefisso che forma parole e significa "non, opposto di, privo di" (si trova anche come im-, il-, ir- attraverso l'assimilazione di -n- con la consonante successiva, una tendenza iniziata nel latino tardivo), deriva dal latino in- che significa "non." È imparentato con il greco an-, l'antico inglese un-, tutti provenienti dalla radice del PIE *ne- che significa "non."

Nell'antico francese e nell'inglese medio si trovava spesso en-, ma la maggior parte di queste forme non è sopravvissuta nell'inglese moderno. Le poche che sono rimaste (enemy, per esempio) non vengono più percepite come negative. In inglese, la regola generale è stata quella di usare in- con gli elementi di chiara origine latina e un- con quelli nativi o nativizzati.

    Pubblicità

    Tendenze di " impassionate "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "impassionate"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of impassionate

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità