Pubblicità

Significato di in-country

interno del paese; all'interno del paese

Etimologia e Storia di in-country

in-country(n.)

"interior regions" di una terra, anni 1560, da in (prep.) + country.

Voci correlate

Metà del XIII secolo, il termine indicava il "paese natale" di una persona; intorno al 1300 assunse il significato di "qualsiasi area geografica," a volte con connotazioni di organizzazione politica. Derivava dal francese antico contree, cuntrede, che significava "regione, distretto, paese," e risaliva al latino volgare *(terra) contrata, che si traduceva come "(terra) opposta" o "(terra) distesa davanti a sé." In latino medievale era usato per indicare "nazione, regione," e proveniva dal latino contra, che significava "di fronte, contro" (vedi contra-). La parola nativa è land.

Intorno al 1300, il termine cominciò anche a riferirsi all'"area circostante una città o un paese fortificato; la campagna aperta." All'inizio del XVI secolo, venne utilizzato principalmente per descrivere le zone rurali, in contrapposizione a città e centri urbani. Il significato di "abitanti di un paese, la gente" risale anch'esso a circa il 1300.

INTERVIEWER [Steve Rossi]: "Would you say you're the best fighter in the country?
PUNCH-DRUNK BOXER [Marty Allen]: "Yeah, but in the city they murder me." 
INTERVISTATORE [Steve Rossi]: "Diresti di essere il miglior pugile del paese?"
PUGILE SFINITO [Marty Allen]: "Sì, ma in città mi massacrano." 

Come aggettivo, a partire dalla fine del XIV secolo, assunse il significato di "peculiare del proprio paese" (ormai obsoleto); negli anni '20 del XVI secolo venne usato per descrivere ciò che apparteneva alle zone rurali di una regione, tipicamente con connotazioni di "rozzo, non raffinato."

Country air, che significa "aria fresca," risale agli anni '30 del Seicento. La prima attestazione di country-and-western come genere musicale è del 1942, in inglese americano. Country music appare nel 1968. Country club, ovvero "club ricreativo e sociale, tipicamente esclusivo, situato in campagna o nei suoi dintorni," è documentato dal 1886. Country mile, che significa "una lunga distanza," risale al 1915, in inglese americano. Country-mouse è attestato dagli anni '80 del Cinquecento; la favola dei cugini topi è antica quanto Esopo. Country road, ovvero "strada che attraversa le zone rurali," è documentato dal 1873.

È una fusione del Medio Inglese tra l'Old English in (preposizione) che significa "in, dentro, su, a, tra; riguardo a, durante," e l'Old English inne (avverbio) che si traduce come "dentro, all'interno." Entrambi derivano dal Proto-Germanico *in, che è anche l'origine dell'Old Frisian, Olandese, Tedesco, Gotico in e Norreno i. Questa radice si ricollega al Proto-Indoeuropeo *en, che significa "in." Nel Medio Inglese, la forma più semplice ha assorbito entrambi i significati.

La distinzione tra in e on è emersa nel tardo Medio Inglese, e le sfumature nell'uso di in e at continuano a differenziare l'Inglese Britannico dall'Americano (ad esempio, in school vs. at school). A volte, nel Medio Inglese, è stata abbreviata in i.

Il significato sostantivale di "influenza, accesso (al potere o alle autorità)," come in have an in with, è stato registrato per la prima volta nel 1929 nell'Inglese Americano. L'espressione in for it, che significa "destinato a incontrare qualcosa di sgradevole," risale agli anni '90 del Seicento. L'espressione in with, che indica "essere in buoni rapporti con qualcuno," è documentata dagli anni '70 del Seicento. L'espressione ins and outs, che si riferisce alle "complessità, intricacies di un'azione o di un processo," è attestata dagli anni '60 del Seicento. Infine, in-and-out (sostantivo) che significa "copulazione" è attestato dagli anni '10 del Seicento.

    Pubblicità

    Tendenze di " in-country "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "in-country"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of in-country

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità