Pubblicità

Significato di inflame

accendere; infiammare; suscitare

Etimologia e Storia di inflame

inflame(v.)

Metà del XIV secolo: "rendere (qualcuno) ardente; accendere (lo spirito, ecc.) con una passione o una virtù religiosa", un significato figurato derivato dal francese antico enflamer, che significa "prendere fuoco; accendere" (francese moderno enflammer). Questo a sua volta proviene dal latino inflammare, che significa "accendere, dare fuoco", usato in senso figurato per "risvegliare, eccitare". È composto da in- ("in", dalla radice proto-indoeuropea *en "in") e flammare, che significa "fiammeggiare", derivato da flamma, ovvero "una fiamma" (vedi flame (n.)).

Il significato letterale di "far bruciare" è attestato in inglese alla fine del XIV secolo. L'accezione di "riscaldare, rendere caldo, causare infiammazione" risale agli anni '20 del XVI secolo. In passato si usava anche enflame, ma dal XVI secolo la forma con in- è diventata predominante. Correlati: Inflamed; Inflaming.

Voci correlate

In medio inglese, troviamo flaume, ma anche flaumbe, flambe, flame, flamme. Già a metà del 14° secolo, il termine indicava "una fiamma"; verso la fine del 14° secolo, il significato si era ampliato a "una massa infuocata, un fuoco; il fuoco in generale, il fuoco come elemento". Inoltre, veniva usato in senso figurato per descrivere il "calore" o il "fuoco" delle emozioni. La sua origine si trova nell'anglo-francese flaume e flaumbe, che significavano "una fiamma" (in antico francese flambe, 10° secolo). Risale al latino flammula, che significa "piccola fiamma", un diminutivo di flamma, che tradotto è "fiamma, fuoco ardente". Questo, a sua volta, deriva dal proto-indoeuropeo *bhleg-, che significa "brillare, lampeggiare", e dalla radice *bhel- (1) , che esprime l'idea di "brillare, lampeggiare, bruciare".

Il significato di "innamorato, oggetto della propria passione" è attestato a partire dagli anni '40 del 1600. La connotazione figurativa di "passione ardente" era già presente nel medio inglese, e i sostantivi in antico francese e latino si riferivano anche al "fuoco dell'amore, fiamma della passione". In latino, indicavano anche "oggetto amato". Il flame-tree, tipico dell'Australia, è stato chiamato così nel 1857, proprio per i suoi fiori rossi.

Metà del XIV secolo; vedi inflame. Correlati: Enflamed; enflaming.

Pubblicità

Tendenze di " inflame "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "inflame"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of inflame

Pubblicità
Trending
Pubblicità