Pubblicità

Significato di intermarriage

matrimonio tra membri di diverse classi; matrimonio tra gruppi etnici diversi

Etimologia e Storia di intermarriage

intermarriage(n.)

Nella decade del 1570, il termine indicava l'"atto o il fatto di sposarsi" (oggi usato principalmente in contesti legali) ed è composto da inter- + marriage. Il significato di "matrimonio tra membri di classi, tribù, ecc. diverse" risale circa al 1600.

Voci correlate

Intorno al 1300, mariage indicava l'“azione di entrare nel matrimonio”; si riferiva anche allo “stato o condizione di marito e moglie, matrimonio, unione coniugale”. Inoltre, descriveva “l'unione di un uomo e una donna per tutta la vita attraverso il matrimonio, un particolare vincolo matrimoniale”. Questa parola deriva dal francese antico mariage, che significava “matrimonio; dote” (XII secolo), e risale al latino volgare *maritaticum (XI secolo), a sua volta derivato dal latino maritatus, participio passato di maritare, che significa “sposare, unire in matrimonio, dare in sposa” (vedi marry (v.)). Questa radice latina ha influenzato anche l'italiano maritaggio, lo spagnolo maridaje, e si può confrontare con mariachi.

I significati legati al “voto matrimoniale, dichiarazione formale o contratto con cui due persone si uniscono in matrimonio” e alla “celebrazione del matrimonio, cerimonia nuziale” emergono verso la fine del XIV secolo. L'uso figurato (non teologico) di “unione intima, legame simile a quello matrimoniale” risale anch'esso alla fine del XIV secolo.

[W]hen two people are under the influence of the most violent, most insane, most delusive, and most transient of passions, they are required to swear that they will remain in that excited, abnormal, and exhausting condition until death do them part. [G.B. Shaw, preface to "Getting Married," 1908]
[Q]uando due persone sono sotto l'influsso della passione più violenta, più folle, più illusoria e più effimera, sono costrette a giurare che rimarranno in quello stato esaltato, anormale e logorante fino a quando la morte non li separi. [G.B. Shaw, prefazione a "Getting Married," 1908]

Marriage counseling viene registrato con questo nome nel 1939. Marriage bed, usato in senso figurato per indicare i rapporti coniugali in generale, è attestato dagli anni '80 del XVI secolo (bed of marriage risale all'inizio del XV secolo).

Elemento di formazione delle parole usato liberamente in inglese, significa "tra, fra, durante" ed deriva dal latino inter (preposizione, avverbio) che si traduce con "tra, fra, in mezzo a" (utilizzato anche come prefisso). La sua origine è nel protoindoeuropeo *enter, che significa "tra, fra" ed è alla base di parole in diverse lingue, come il sanscrito antar, il persiano antico antar ("tra, fra"), il greco entera (plurale, "intestini"), l'antico irlandese eter, l'antico gallese ithr ("tra, fra"), il gotico undar e l'antico inglese under ("sotto"). Questo termine è una forma comparativa della radice *en, che significa "in".

È un prefisso attivo in inglese fin dal XV secolo, usato sia con parole di origine germanica che latina. In francese si scrive entre-; molte parole prese in prestito dall'inglese in quella forma sono state riscritte nel XVI secolo per allinearsi alla grafia latina, tranne entertain e enterprise. In latino, la scrittura è cambiata in intel- prima di -l-, da cui intelligence e così via.

    Pubblicità

    Tendenze di " intermarriage "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "intermarriage"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of intermarriage

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità