Pubblicità

Significato di love-seat

divano per due; panca romantica

Etimologia e Storia di love-seat

love-seat(n.)

1904, da love (sostantivo) + seat (sostantivo).

Voci correlate

Antico Inglese lufu "sensazione d'amore; attrazione romantica e sessuale; affetto; amicizia; l'amore di Dio; amore come astrazione o personificazione," dal Proto-Germanico *lubo (fonte anche dell'Antico Alto Tedesco liubi "gioia," Tedesco Liebe "amore;" Antico Norreno, Antico Frisone, Olandese lof; Tedesco Lob "lode;" Antico Sassone liof, Antico Frisone liaf, Olandese lief, Antico Alto Tedesco liob, Tedesco lieb, Gotico liufs "caro, amato"). Le parole germaniche derivano dalla radice PIE *leubh- "prendersi cura, desiderare, amare."

Il significato indebolito "piacere, affezione" era presente nell'Antico Inglese. Il significato "una persona amata" è dal XIII secolo. Il significato "nessun punteggio" (nel tennis, ecc.) è del 1742, dall'idea di giocare per amore (anni '70 del 1600), cioè, senza scommesse. La frase for love or money "per qualsiasi cosa" è attestata dagli anni '80 del 1500. La frase no love lost (tra due persone) è ambigua ed è stata usata nel '600 in riferimento a due che si amano bene (circa 1640) così come a due che non si piacciono (anni '20 del 1600, il solito significato moderno).

Cadere in amore è attestato dall'inizio del '400; essere innamorati di (qualcuno) è dal circa 1500. Fare l'amore è dagli anni '70 del 1500 nel senso di "prestare attenzione amorosa a;" come eufemismo per "avere rapporti sessuali," è attestato dal circa 1950. Love affair "un'esperienza particolare d'amore" è dagli anni '90 del 1500. Love life "le proprie attività amorose collettive" è dal 1919, originariamente un termine del gergo psicologico. Love beads è dal 1968. Love bug, insetto immaginario, è dal 1883. Love-handles "il grasso sui lati" è dal 1967.

"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
"Anche adesso," pensò, "quasi nessuno ricorda Esteban e Pepita tranne me. Solo Camilla ricorda suo zio Pio e suo figlio; questa donna, sua madre. Ma presto moriremo e tutta memoria di quei cinque sarà scomparsa dalla terra, e noi stessi saremo amati per un po' e dimenticati. Ma l'amore sarà stato sufficiente; tutti quegli impulsi d'amore restituiscono l'amore che li ha creati. Anche la memoria non è necessaria per l'amore. C'è una terra dei vivi e una terra dei morti e il ponte è l'amore, l'unica sopravvivenza, l'unico significato." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]

Intorno al 1200, sete indicava "cosa su cui ci si siede; luogo in cui si siede," derivando dall'antico norreno sæti, che significa "sedia, posizione." Entrambi provengono dal proto-germanico *sæt-, che è anche all'origine dell'antico alto tedesco saze, del medio olandese gesaete (tutti tradotti come "sedia") e dell'antico alto tedesco gisazi e tedesco Gesäß ("glutei"). Questi termini risalgono alla radice indoeuropea *sed- (1), che significa "sedersi." In antico inglese esisteva sæt, che indicava "luogo dove ci si nasconde per attaccare" e anche "residenti, abitanti." Da qui deriva il -set presente in Dorset e Somerset.

Il significato di "parte di un oggetto (come una sella) su cui ci si siede" si afferma intorno al 1400. Quello di "parte posteriore del corpo" (la parte su cui ci si siede) emerge intorno al 1600, mentre il senso di "parte di un indumento che copre i glutei" risale al 1835. L'espressione seat belt, che indica "dispositivo di sicurezza per chi è seduto," appare nel 1915, inizialmente in ambito aeronautico.

Verso la fine del 1400, seat inizia a essere usato per indicare "parte del corpo in cui si manifesta un umore," e dagli anni '50 del 1500 come "luogo, situazione, posizione" in senso generale.

Il termine assume anche il significato di "residenza, dimora, luogo stabilito" (fine del 1200), un uso esteso influenzato dall'antico francese siege ("sedia, luogo stabilito") e dal latino sedes ("sedia"). Potrebbe derivare dall'idea di una sedia riservata a chi occupa una carica di dignità o autorità, un concetto attestato in inglese già intorno al 1200. L'accezione di "città in cui risiede un governo" si afferma intorno al 1400, mentre il significato di "diritto di occupare un seggio in un parlamento o in un altro organo legislativo" è documentato dal 1774.

    Pubblicità

    Tendenze di " love-seat "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "love-seat"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of love-seat

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità