Pubblicità

Significato di midriff

diaframma; parte centrale del corpo; ventre

Etimologia e Storia di midriff

midriff(n.)

Il termine inglese antico midhrif si riferisce al "diaframma di un essere umano o animale." Deriva da mid, che significa "mezzo" (proveniente dalla radice protoindoeuropea *medhyo-, che significa "centro"), unito a hrif, che significa "pancia." Quest'ultimo proviene dal proto-germanico *hrefin, che è anche all'origine dell'antico alto tedesco href e dell'antico frisone hrif, -rith, -rede, tutti significanti "pancia." Un termine simile è l'antico frisone midrede, che significa "diaframma." Secondo Watkins, la radice potrebbe derivare dalla protoindoeuropea *kwrep-, che significa "corpo, forma, aspetto," mentre Boutkan la collega a *sker- (1), che significa "tagliare."

Dopo il XVIII secolo, il termine è diventato più o meno obsoleto, tranne che nell'espressione to tickle (one's) midriff, che significa "far ridere qualcuno." Tuttavia, nel 1941 ha conosciuto una rinascita nel linguaggio della moda, riferendosi alla "parte di un indumento femminile che copre la pancia," usato come eufemismo per evitare di dire belly. Questo significato è poi evoluto e si è ampliato nel 1970, riferendosi a uno stile di top femminile che lascia scoperta la pancia.

Voci correlate

Un termine generale germanico per "sacchetto di pelle, borsa, busta" che in inglese ha evoluto il suo significato fino a indicare una parte del corpo. In medio inglese si trovava beli, derivato dall'antico inglese belg, bylig (nel dialetto del West Saxon), bælg (nel dialetto anglosassone), che significava "sacchetto di pelle, borsa, busta, baccello, guscio, mantice." La radice proto-germanica è *balgiz, che significa "sacchetto" (da cui anche l'antico norreno belgr "sacchetto, mantice," bylgja "onda," il gotico balgs "coccia di vino"). Questa radice proviene dal proto-indoeuropeo *bhelgh-, che significa "gonfiarsi," una forma estesa della radice *bhel- (2) "soffiare, gonfiarsi."

Già intorno al 1200 era usato per indicare "lo stomaco," in particolare come simbolo di ingordigia, e alla fine del XIV secolo per riferirsi all'"addome di un essere umano o animale, la parte anteriore del corpo tra il torace e l'inguine o tra il diaframma e il bacino."

Il termine antico inglese per "pancia, stomaco" era buc (cognato del tedesco Bauch, olandese buik, frisone antico buk, derivato dal germanico occidentale *būkaz, un termine che indicava gonfiore, ma senza connessioni note).

Il plurale di belg in antico inglese si è evoluto nel medio inglese in un termine a sé stante, bellows. Il significato di "parte sporgente o superficie convessa di qualsiasi cosa" risale agli anni '90 del '500. La radice germanica occidentale aveva anche un senso figurato o esteso di "rabbia, arroganza" (come in antico inglese bolgenmod "infuriato;" belgan (verbo) "diventare arrabbiato"), probabilmente derivato dall'idea di "gonfiarsi."

Nei linguaggi indoeuropei è comune usare lo stesso termine sia per la pancia esterna che per quella interna (stomaco, utero, ecc.), ma in inglese la distinzione tra esterno e interno è presente in parte con belly/stomach. In greco gastr- (vedi gastric) nella lingua classica indicava il ventre o la pancia, mentre nella scienza moderna è usato solo per riferirsi allo stomaco come organo.

Come nome personale, dal XII secolo belly nel linguaggio e nella scrittura (compensato dall'allargamento dei significati di stomach e abdomen, il linguaggio infantile tummy e l'uso improprio di midriff) è iniziato alla fine del XVIII secolo, e la parola è stata bandita da molte Bibbie nelle prime edizioni del XIX secolo.

Alla fine del XIV secolo, il termine diafragma in anatomia si riferiva alla "membrana muscolare che separa il torace dalla cavità addominale nei mammiferi." Questo deriva dal latino tardo diaphragma, a sua volta dal greco diaphragma, che significa "partizione, barriera, muscolo che divide il torace dall'addome." La radice greca diaphrassein significa "barricarsi," composta da dia "attraverso" (vedi dia-) e phrassein "recintare o delimitare," il cui significato etimologico è incerto. Beekes suggerisce che possa essere una parola di substrato e non trova "corrispondenze convincenti al di fuori del greco."

Il termine nativo per indicare il diaframma in senso anatomico è midriff. A partire dagli anni '50 del XVII secolo, il termine è stato usato per indicare "una partizione" di qualsiasi tipo, ovvero "qualcosa che divide o separa." Negli anni '60 dello stesso secolo, ha acquisito un significato più specifico, riferendosi a un "sottile pezzo di metallo" utilizzato per qualche scopo (come un risonatore di suono, ecc.). L'accezione di "cappuccio contraccettivo" risale al 1933. Termini correlati includono Diaphragmal; diaphragmatic.

Pubblicità

Tendenze di " midriff "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "midriff"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of midriff

Pubblicità
Trending
Pubblicità