Pubblicità

Significato di motorize

motorizzare; dotare di un motore; rendere meccanico

Etimologia e Storia di motorize

motorize(v.)

"dotare di un motore o motori," 1913, da motor (sostantivo) + -ize. Correlati: Motorized; motorizing; motorization.

Voci correlate

Nel 1450, il termine indicava "colui che impartisce movimento" o "ciò che dà impulso," e veniva usato per descrivere un "controllore" o un "motore primo," specialmente in riferimento a Dio. Deriva dal latino tardo motor, che significa letteralmente "colui che muove," un sostantivo agente formato dalla radice del participio passato del latino movere, che significa "muovere" (proveniente dalla radice indoeuropea *meue-, che significa "spingere via"). Il significato di "agente o forza che produce movimento meccanico" appare per la prima volta negli anni '60 del 1600, mentre quello di "macchina che fornisce potenza motrice" risale al 1856. Il termine Motor-home compare nel 1966, e Motor-scooter è documentato dal 1919. La prima attestazione dello slang motor-mouth, che significa "persona che parla rapidamente," risale al 1970.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " motorize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "motorize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of motorize

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità