Pubblicità

Significato di newfangled

nuovo; alla moda; amante delle novità

Etimologia e Storia di newfangled

newfangled(adj.)

Verso la fine del XV secolo, il termine indicava chi era "dipendente dalla novità," letteralmente "pronto a cogliere tutte le nuove cose." Derivava dall'aggettivo newefangel, che significava "appassionato di novità" e risale alla metà del XIII secolo (neufangel). Questo a sua volta si componeva di new e -fangel, che significa "incline a prendere," proveniente dal Proto-Germanico *fanglon, ovvero "afferrare," e radicato nella forma nasalizzata della radice indoeuropea *pag-, che significa "fissare" (si veda anche fang). Il significato di "recentemente entrato in voga" è attestato a partire dagli anni '30 del '500. Il termine Fanglement, che indica "l'atto di creare qualcosa; un oggetto realizzato," risale agli anni '60 del '600, mentre neue-fangelnesse, che significa "predilezione per la novità," è documentato dalla fine del XIV secolo. In inglese medio esisteva anche gar-fangel, che si riferiva a "arpione da pesca."

Voci correlate

Il termine inglese antico fang significava "preda, bottino, saccheggio, bottino di guerra; un atto di cattura o presa," ed era derivato da gefangen, il participio passato forte di fon, che significa "catturare, prendere, afferrare." Le radici di questo termine risalgono al Proto-Germanico *fāhanan, che ha dato origine anche al Frisone Antico fangia, al Fiammingo e Olandese Medio vangen, all'Antico Norreno fanga, al Tedesco fangen e al Gotico fahan. La sua origine più remota si trova nella forma nasalizzata della radice Proto-Indoeuropea *pag-, che significa "fissare" (da cui anche il Latino pax, che significa "pace").

Il significato di "dente canino" (sviluppatosi negli anni '50 del 1500) non era presente nell'Inglese Medio e probabilmente si è evoluto dall'Inglese Antico fengtoð, che si traduce letteralmente in "dente che afferra o cattura." Un termine simile si trova nel Tedesco Fangzahn. Questo significato è stato poi trasferito al dente velenoso di un serpente, e simili, intorno al 1800.

Il termine medio inglese neue deriva dall'antico inglese neowe, niowe, e in precedenza niwe. Significava "creato o stabilito per la prima volta, fresco, recentemente realizzato o cresciuto; nuovo, inedito, diverso dal passato; non provato, inesperto, non utilizzato." Le sue radici affondano nel proto-germanico *neuja-, che ha dato origine anche all'antico sassone niuwi, all'antico frisone nie, al medio olandese nieuwe, all'olandese nieuw, all'antico alto tedesco niuwl, al tedesco neu, al danese e svedese ny, e al gotico niujis, tutti con il significato di "nuovo."

Questa parola deriva dalla radice indoeuropea *newo-, che significa "nuovo" e ha prodotto anche il sanscrito navah, il persiano nau, l'ittita newash, il greco neos, il lituano naujas, il vecchio slavo ecclesiastico novu, il russo novyi, il latino novus, l'antico irlandese nue, e il gallese newydd, tutti con il significato di "nuovo."

Dal metà del XIV secolo, il termine è stato usato per indicare qualcosa di "nuovo o moderno." Ad esempio, nel 1393, Gower scrisse go the new foot, che significa "ballare secondo lo stile più recente." A partire dal 1500, è stato utilizzato anche nei nomi di città e paesi che portano il nome di un altro luogo. Negli anni '90 del 1500, ha acquisito il significato di "non abituato, sconosciuto, non avvezzo." Per quanto riguarda la luna, il termine è stato utilizzato già nell'antico inglese. L'avverbio che significa "recentemente, per la prima volta" è l'antico inglese niwe, derivato dall'aggettivo. Come sostantivo, indicava "ciò che è nuovo" ed era già presente nell'antico inglese. Esisteva anche un verbo in antico inglese (niwian, neowian) e medio inglese (neuen) che significava "creare, inventare, dare vita a qualcosa; produrre, far fruttare; iniziare o riprendere un'attività; rifornire nuovamente; sostituire." Tuttavia, sembra che questo verbo sia caduto in disuso nel tempo.

Il termine New Testament è attestato già dalla fine del XIV secolo. New math, riferito a un metodo di insegnamento della matematica basato sulla scoperta e l'indagine, risale al 1958. L'espressione New World (aggettivo), usata per designare i fenomeni dell'emisfero occidentale, è documentata per la prima volta nel 1823 in un'opera di Lord Byron; la forma sostantivata è registrata già negli anni '50 del 1500. New Deal, nel senso proposto da Franklin D. Roosevelt, è attestato dal 1932. L'espressione New school, riferita alla fazione più avanzata o liberale di un movimento, risale al 1806. New Left, coniato nel 1960, è attribuito al sociologo politico statunitense C. Wright Mills (1916-1962). New light, in riferimento a nuove correnti religiose, appare negli anni '40 del 1600. Infine, New frontier, utilizzato nella politica statunitense per indicare "riforma e miglioramento sociale," è documentato nel 1934 (Henry Wallace), ma è stato reso celebre dall'uso che ne fece John F. Kennedy nel 1960.

Pubblicità

Tendenze di " newfangled "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "newfangled"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of newfangled

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "newfangled"
Pubblicità