Pubblicità

Significato di news-stand

edicola; chiosco di giornali

Etimologia e Storia di news-stand

news-stand(n.)

anche newsstand, "un luogo dove si vendono giornali, riviste, ecc.," attestato dal 1865, derivato da news (sostantivo) + stand (sostantivo).

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, il termine indicava "cose nuove," ed era il plurale di new (sostantivo), che significa "cosa nuova" (vedi new (aggettivo)). L'ispirazione veniva dal francese nouvelles, usato nelle traduzioni bibliche per rendere il latino medievale nova (plurale neutro), che significa "notizie," letteralmente "cose nuove."

In inglese, il termine è stato interpretato come singolare almeno a partire dagli anni '60 del XVI secolo, anche se a volte è stato considerato plurale fino al XIX secolo. Questa costruzione strana e incerta potrebbe spiegare l'assurda etimologia popolare che lo descrive come un'abbreviazione di north east south west, come se significasse "informazioni da tutte le direzioni." Questa spiegazione è attestata dal 1640, ma inizialmente, e fino al XVIII secolo, era usata principalmente nei libri comici.

Il significato di "notizie, informazioni su eventi recenti" risale all'inizio del XV secolo. Quello di "programma radiofonico o televisivo che presenta eventi correnti" è del 1923. L'espressione Bad news nel senso esteso di "persona o situazione sgradevole" appare nel 1926. L'espressione no news, good news può essere rintracciata negli anni '40 del Seicento. L'espressione news to me, che significa "qualcosa che non sapevo," risale al 1889.

News-agent, che indica "persona che si occupa di giornali," è attestato dal 1817. News-hound, che significa "giornalista," è documentato nel 1908. L'ufficio stampa di un giornale, news desk, risale al 1840. News-monger, che descrive "una persona che trascorre molto tempo a sentire e raccontare notizie," è attestato negli anni '90 del XVI secolo. Si dice che il News nella città della Virginia Newport News derivi dal nome di uno dei suoi fondatori, William Newce.

Il Medio Inglese stonde, che significa "luogo, posizione di sosta," deriva dal verbo o, in alcuni casi, potrebbe essere una continuazione dell'Inglese Antico stand, che indicava "una pausa, un ritardo, uno stato di riposo o inattività." Questo, a sua volta, proviene dalla radice di stand (verbo). Si può paragonare l'Olandese e il Tedesco stand (sostantivo).

Il significato di "azione di stare in piedi o di assumere una posizione" è attestato dalla fine del XIV secolo, specialmente in riferimento al combattimento (anni '90 del 1500), descrivendo "il mantenimento della propria posizione contro un nemico o avversario." Da qui deriva l'uso sportivo per indicare una resistenza difensiva prolungata (1812). Il significato di "stato di incapacità di procedere" in termini di discorso, azione, ecc., risale agli anni '90 del 1500.

Il significato di "piattaforma elevata per un cacciatore o un sportivo" è attestato intorno al 1400; quello di "piattaforma elevata per gli spettatori a un evento all'aperto" risale agli anni '10 del 1600. L'interpretazione di "mobile su cui si pone qualcosa" è documentata dagli anni '90 del 1600; mentre il senso di "banco o chiosco" è registrato intorno al 1500.

Il significato militare di "insieme completo" (di armi, colori, ecc.) è attestato dal 1721, spesso usato come singolare collettivo. L'idea di "crescita stazionaria" (di solito riferita agli alberi) emerge nel 1868, nell'inglese americano. Il significato teatrale di "ogni fermata effettuata durante un tour di spettacoli" risale al 1895. In passato, la parola era anche usata come gergo per indicare un'erezione (1867).

    Pubblicità

    Tendenze di " news-stand "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "news-stand"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of news-stand

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "news-stand"
    Pubblicità