Pubblicità

Significato di pain

dolore; sofferenza; pena

Etimologia e Storia di pain

pain(n.)

Verso la fine del XIII secolo, il termine peine indicava "l'agonia sofferta da Cristo". Intorno al 1300, assunse anche il significato di "punizione", in particolare per un reato, e si riferiva alla "punizione legale di qualsiasi tipo", comprese le multe e le sanzioni pecuniarie. Inoltre, veniva usato per descrivere "la condizione di chi si sente ferito, l'opposto del piacere", comprendendo sofferenze fisiche, mentali ed emotive, come il dolore, la tristezza e l'angoscia. Questo significato deriva dal francese antico peine, che significava "difficoltà, dolore, sofferenza, punizione, tormenti dell'Inferno" (XI secolo), e a sua volta trae origine dal latino poena, che indicava "punizione, pena, vendetta, indennizzo" (in latino tardo anche "tormento, difficoltà, sofferenza"). La radice greca poinē significava "vendetta, pena, compenso per sangue versato", e risale alla proto-indoeuropea *kwei-, che significava "pagare, espiare, compensare" (vedi penal).

Il significato originale di "punizione" in inglese è ancora presente nell'espressione on pain of death. Intorno al 1300, il termine veniva anche usato per descrivere i tormenti della dannazione eterna dopo la morte. Il significato di "sforzo, impegno" si sviluppò verso la fine del XIV secolo. L'espressione pains, che indica "grande cura o impegno profuso per un determinato scopo, sforzo o difficoltà nel compiere un'azione", è attestata a partire dagli anni '20 del '500.

 L'espressione give (someone) a pain, che significa "essere fastidioso e irritante", compare nel 1895. Come sostantivo, si è localizzata nelle forme pain in the neck (1924) e pain in the ass (1934), anche se quest'ultima potrebbe essere rimasta non registrata a lungo e rappresentare il significato originale, mentre le altre sarebbero delle eufemismi. La prima attestazione di pain-killer, che indica "farmaco o erba che riduce il dolore", risale al 1845.

pain(v.)

Intorno al 1300, peinen, "sforzarsi o affaticarsi, lottare; impegnarsi," derivato dal francese antico pener (verbo) "provocare dolore, causare sofferenza," da peine, e dal medio inglese peine (sostantivo); vedi pain (sostantivo). Il significato transitivo "provocare dolore; infliggere sofferenza" appare alla fine del XIV secolo. Quello di "causare tristezza, dolore o infelicità" risale anch'esso alla fine del XIV secolo. In medio inglese aveva anche il significato di "punire per un reato o una colpa; torturare, tormentare." Correlati: Pained; paining.

Voci correlate

"relativo alla punizione legale," metà del XV secolo, dall'antico francese peinal (XII secolo, francese moderno pénal) e direttamente dal latino medievale penalis, a sua volta derivato dal latino poenalis, che significa "relativo alla punizione." Questo, a sua volta, proviene da poena, che significa "punizione," e risale al greco poinē, che indicava "denaro di sangue, multa, pena, punizione." Le origini più antiche si trovano nella radice indoeuropea *kwoina, derivante da *kwei-, che significava "pagare, espiare, compensare." Questa radice ha dato origine a diverse parole in altre lingue, come il greco timē ("prezzo, valore, onore, stima, rispetto") e tinein ("pagare un prezzo, punire, vendicarsi"), il sanscrito cinoti ("osserva, nota"), l'avestano kaena ("punizione, vendetta"), il vecchio slavo ecclesiastico cena ("onore, prezzo") e il lituano kaina ("valore, prezzo").

Metà del XIV secolo, peineful, "caratterizzato da o accompagnato da dolore" (originariamente riferito alla Crocifissione), derivato da pain (sostantivo) + -ful. Il significato "che causa dolore fisico" risale circa al 1400; quello di "infliggere dolore" (riferito a punizioni, ecc.) appare nella metà del XV secolo. Correlati: Painfully; painfulness.

Pubblicità

Tendenze di " pain "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "pain"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pain

Pubblicità
Trending
Pubblicità