Pubblicità

Significato di pickaxe

piccone; attrezzo per scavare; strumento per rompere il terreno

Etimologia e Storia di pickaxe

pickaxe(n.)

Si riferisce anche a pick-axe, ovvero "strumento usato per rompere e scavare il terreno," in particolare un piccone con una punta affilata da un lato della testa e una lama larga dall'altro. Questa parola risale ai primi anni del 1400 ed è il risultato di un'alterazione dovuta alla etimologia popolare (influenzata da axe) della lingua medio inglese picas, pikeis (metà del 1200), passando attraverso l'anglo-francese piceis e il francese antico pocois (1100) e derivando direttamente dal latino medievale picosa, che significa "piccone." Questa parola è collegata al latino picus, che significa "picchio" (vedi pie (n.2)).

Voci correlate

Si tratta di uno edged instrument for hewing timber and chopping wood, usato anche come arma da battaglia. In antico inglese si chiamava æces (in Northumbrian acas), che indicava axe, pickaxe, hatchet. Più tardi si è evoluto in æx. La radice è nel proto-germanico *akusjo, che ha dato origine anche all’antico sassone accus, all’antico norreno ex, all’antico frisone axe, al tedesco Axt e al gotico aqizi. Risale al proto-indoeuropeo *agw(e)si-, che significava axe e ha influenzato anche il greco axine e il latino ascia.

The spelling ax is better on every ground, of etymology, phonology, and analogy, than axe, which became prevalent during the 19th century; but it is now disused in Britain. [OED]
La grafia ax è migliore sotto ogni aspetto, etimologico, fonologico e analogico, rispetto a axe, che è diventata comune nel XIX secolo; ma ora è poco usata in Gran Bretagna. [OED]
The spelling ax, though "better on every ground, of etymology, phonology, & analogy" (OED), is so strange to 20th-c. eyes that it suggests pedantry & is unlikely to be restored. [Fowler] 
La grafia ax, sebbene "migliore sotto ogni aspetto, etimologico, fonologico e analogico" (OED), risulta così strana agli occhi del XX secolo da sembrare pedante e improbabile da ripristinare. [Fowler] 

Il significato di "strumento musicale" risale al 1955, inizialmente usato nel gergo jazz per indicare il sassofono; il gergo rock per guitar è documentato dal 1967.

L’espressione have an axe to grind proviene da un saggio pubblicato il 7 settembre 1810 sulla rivista Luzerne (Pennsylvania) dal giornalista e politico statunitense Charles Miner (1780-1865). In questo racconto, un uomo lusinga un ragazzo per fargli svolgere il compito di affilare l’ascia, per poi andarsene senza ringraziarlo o offrirgli una ricompensa. Questo saggio è stato incluso nel 1815 in una raccolta intitolata Essays From the Desk of Poor Robert the Scribe. La storia, intitolata Who'll Turn the Grindstone?, è stata erroneamente attribuita a Benjamin Franklin fin dalla fine del XIX secolo, un errore ripreso da Weekley, dall’edizione cartacea dell’OED, dal Century Dictionary e da molte altre fonti (mentre Bartlett's Familiar Quotations ha corretto l’errore nel 1870).

"magpie," metà del XIII secolo (fine del XII secolo come cognome), dall'antico francese pie (XIII secolo), dal latino pica "magpie" (vedi magpie).

    Pubblicità

    Tendenze di " pickaxe "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "pickaxe"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of pickaxe

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità