Pubblicità

Significato di poignance

intensità emotiva; profondità; tristezza

Etimologia e Storia di poignance

poignance(n.)

Dal 1769, riferito a parole, espressioni e simili, indica "punto, nitidezza, potere di irritazione;" vedi poignant + -ance. Usato per descrivere "potere di stimolare gli organi del gusto" già nel 1782; in relazione agli stati emotivi, assume il significato di "dolorosità, amarezza" nel 1812.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, poinaunt indicava qualcosa di "doloroso per il corpo o la mente" (riferito a salse, spezie, vini e altre cose che colpiscono i sentimenti). Derivava dall'antico francese poignant, che significava "affilato, appuntito" (XIII secolo), ed era il participio presente di poindre, che significava "pungere, pungere". Questo a sua volta proveniva dal latino pungere, che significava "pungere, trafiggere, pungere", ma anche in senso figurato "infastidire, rattristare, turbare, affliggere". La radice di tutto ciò si ricollega alla forma suffissata della radice proto-indoeuropea *peuk-, che significava "pungere". Un termine correlato è Poignantly.

Oggi il significato di "affilato al gusto" è obsoleto. La parola presenta una sorta di doppio gioco etimologico. Infatti, pungere condivide la stessa radice di pugnus, che in latino significa "pugno". Inoltre, rappresenta una metatesi latina in cui -n- e -g- si sono invertite, un cambiamento che è stato poi ripristinato nel francese.

Il -ance è un elemento che si unisce ai verbi per formare sostantivi astratti che indicano un processo o un fatto (come convergence da converge), oppure uno stato o una qualità (come absence da absent). Le sue origini risalgono al latino, dove si trovano le forme -antia e -entia, a seconda della vocale presente nella radice del verbo. Queste, a loro volta, derivano dalla radice protoindoeuropea *-nt-, un suffisso aggettivale.

In latino, le desinenze dei participi presenti per i verbi con radice in -a- si distinguevano da quelle con radice in -i- e -e-. Da qui, in inglese moderno troviamo parole come protestant, opponent, obedient, che derivano dal latino protestare, opponere, obedire.

Con l'evoluzione dell'antico francese dal latino, queste desinenze si sono semplificate in -ance. Tuttavia, i successivi prestiti dal latino (alcuni dei quali sono poi entrati anche in inglese) hanno mantenuto la forma latina appropriata della desinenza, così come le parole prese in prestito direttamente dall latino in inglese, come diligence, absence.

In questo modo, l'inglese ha ereditato un insieme piuttosto confuso di parole dal francese (crescent/croissant), e ha ulteriormente complicato la situazione a partire dal 1500 circa, ripristinando selettivamente la desinenza -ence in alcune forme di queste parole per allinearsi al latino. Così troviamo dependant, ma independence, e così via.

    Pubblicità

    Tendenze di " poignance "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "poignance"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of poignance

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "poignance"
    Pubblicità