Pubblicità

Significato di potsherd

frammento di vaso; coccio

Etimologia e Storia di potsherd

potsherd(n.)

"pezzo o frammento di un vaso di terracotta," metà del XIV secolo, derivato da pot (sostantivo 1) + medio inglese schoord, dall'antico inglese sceard "frammento" (vedi shard). Una forma antica era anche pot scarth, dal medio inglese scarth "un frammento di ceramica" (circa 1400; XII secolo nei nomi di luogo), dall'antico norreno skarð, apparentemente un cognato dell'antico inglese sceard, sebbene attestato solo come "intaglio, passo montano," ma confronta con l'antico svedese scarþer "scheggia."

Voci correlate

La parola "pot" deriva dall'inglese antico pott e dal francese antico pot, che significano "pentola, contenitore, mortaio" (utilizzati anche in contesti erotici). Entrambi i termini provengono da una radice germanica comune, riscontrabile nell'antico frisone pott e nel medio olandese pot, e da una parola romanica derivante dal latino volgare *pottus, il cui significato esatto è incerto. Secondo Barnhart e il Dizionario di Oxford, non sarebbe collegata al latino tardo potus, che significa "bicchiere da bere". Si dice che parole simili nelle lingue celtiche siano state prese in prestito dall'inglese e dal francese.

In particolare, il termine è stato usato per indicare un recipiente da bere fin dal medio inglese. Il significato gergale di "grande somma di denaro scommessa" è attestato dal 1823, mentre quello di "scommesse complessive in un gioco di carte" risale al 1847, nell'inglese americano.

Pot roast, che indica "carne (di solito manzo) cotta in una pentola con poca acqua e lasciata dorare, come se fosse arrostita," è documentato dal 1881. Pot-plant appare nel 1816 con il significato di "pianta coltivata in un vaso." L'espressione go to pot, che significa "essere rovinato o sprecato" (dal XVI secolo), suggerisce un'idea di cottura, forse riferendosi a carne tagliata per essere messa in pentola. Tra le frasi idiomatiche, the pot calls the kettle black-arse (detto di chi accusa un altro di colpe per cui è colpevole anche lui) risale circa al 1700; shit or get off the pot è stato tracciato da Partridge alle forze armate canadesi durante la Seconda Guerra Mondiale. L'espressione keep the pot boiling, che significa "fornire i mezzi di sussistenza," è attestata negli anni '50 del Seicento.

Inoltre, sherd, che significa "pezzo o frammento," in particolare "pezzo di argilla cotta, pezzo di ceramica o piastrella rotta." Questo termine deriva dall'inglese antico sceard, che si traduce come "incisione, fessura, gap; frammento di vaso, pezzo rotto." La sua origine è nel proto-germanico *skardaz, che ha dato vita anche al medio olandese schaerde ("un frammento, una crepa"), all'olandese schaard ("un difetto, un frammento"), al tedesco Scharte ("una tacca") e al danese skaar ("fessura, cocci di vaso"). Si tratta di un participio passato derivato dalla radice indoeuropea *sker- (1), che significa "tagliare."

Il significato di "frammento di ceramica rotta" si è sviluppato verso la fine dell'inglese antico. È stato usato anche da Gower (alla fine del XIV secolo) per indicare "scaglia di drago." Il francese écharde, che significa "spina, scheggia," è un prestito germanico.

    Pubblicità

    Tendenze di " potsherd "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "potsherd"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of potsherd

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità