Pubblicità

Significato di saving

salvataggio; risparmio; protezione

Etimologia e Storia di saving

saving(prep., conj.)

"eccetto; tranne; meno," anche "con dovuto rispetto o considerazione per" (l'onore di qualcuno, ecc.), fine del XIV secolo; vedi save (prep.).

saving(n.)

inizio del 14° secolo, "salvezza;" fine del 14° secolo, "atto di proteggere (qualcuno) da pericoli o morte," sostantivo verbale da save (v.).

Già nel 1550 come "economia nella spesa o nell'esborso; una riduzione o diminuzione nella spesa." Savings "somme risparmiate nel tempo mediante l'esercizio della cura e dell'economia" è del 1727. Savings bank, per incoraggiare il risparmio "tra persone di mezzi modesti" [Century Dictionary] è del 1817; savings account è attestato dal 1882. S & L per savings and loan è attestato dal 1951. 

saving(adj.)

ca. 1300, "liberare dal peccato o dalla morte;" anni 1530, "liberare o preservare dal pericolo;" aggettivo al participio presente da save (v.). La nozione in saving grace è "doni spirituali necessari per la salvezza;" il senso non cristiano (dal 1903) è morale o mentale, che indica qualcosa che redime o esenta dalla censura.

Voci correlate

Intorno al 1200, il termine saven significava "liberare da un pericolo, salvare da un rischio, portare in salvo," ma anche "prevenire la morte di qualcuno" e "liberare dal peccato o dalle sue conseguenze, ammettere alla vita eterna, ottenere la salvezza." Proveniva dal francese antico sauver, che significava "tenere al sicuro, proteggere, riscattare," e risaliva al latino tardo salvare, che indicava "rendere sicuro, protetto," a sua volta derivante dal latino salvus, che significava "salvo" (con radici nell'PIE *sol-, che significava "intero, ben conservato").

Dal 1300 circa, il termine ha assunto il significato di "riservare per un uso futuro, trattenere, accumulare invece di spendere," e quindi è diventato sinonimo di "mantenere il possesso di qualcosa" (fine del XIV secolo). A partire dal 1300, è stato usato anche come quasi-preposizione nel senso di "senza pregiudizio o danno per," seguendo il modello di corrispondenti francesi e latini.

L'espressione save face (1898) è emersa per la prima volta tra la comunità britannica in Cina e si dice derivi dal cinese; tuttavia, non è stata trovata in cinese, anche se tiu lien, che significa "perdere la faccia," esiste. L'espressione save appearances, che significa "fare qualcosa per evitare l'esposizione, l'imbarazzo, ecc.," risale al 1711; in precedenza si usava save (the) appearances, un termine filosofico che risale all'antica Grecia e si riferisce a una teoria che spiega i fatti osservati.

La locuzione not (do something) to save one's life è attestata dal 1848. L'espressione save (one's) breath, che significa "smettere di parlare o discutere in una causa persa," risale al 1926.

"money saved," 1737, plurale di saving (n.), vedi lì.

    Pubblicità

    Tendenze di " saving "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "saving"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of saving

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità