Pubblicità

Significato di savior

salvatore; liberatore; chi salva

Etimologia e Storia di savior

savior(n.)

Intorno al 1300, saveour indicava "colui che libera o salva dal pericolo," ed era anche un titolo per Gesù Cristo. Derivava dal francese antico sauveour, che a sua volta proveniva dal latino tardo salvatorem (nominativo salvator), che significava "salvatore, preservatore." Questo termine era principalmente usato nel contesto ecclesiastico, riferendosi a Cristo. È anche all'origine dello spagnolo salvador e dell'italiano salvatore. La radice latina salvatus è il participio passato di salvare, che significa "salvare" (vedi save (v.)). Nel Nuovo Testamento, il termine veniva usato sia per Gesù che per Dio.

Nel contesto cristiano, il sostantivo latino fungeva da traduzione del greco sōtēr, che significa "salvatore." In inglese, ha sostituito l'antico inglese hælend, che letteralmente significava "guaritore." Probabilmente era una traduzione diretta dal latino, un sostantivo derivato dal participio presente di hælan (vedi heal). Anche il medio inglese usava salvatour per riferirsi a "Gesù Cristo," ma anche per indicare "un salvatore" (circa 1300), sempre dal latino. Si può confrontare con saver. La tradizione liturgica ha mantenuto la grafia -our (vedi -or).

The old spelling saviour still prevails even where other nouns in -our, esp. agent-nouns, are now spelled with -or, the form savior being regarded by some as irreverent. [Century Dictionary, 1895] 
La vecchia grafia saviour è ancora prevalente, anche dove altri sostantivi in -our, specialmente i nomi di agente, sono ora scritti con -or. La forma savior è considerata da alcuni come irriverente. [Century Dictionary, 1895] 

Voci correlate

Il termine in inglese antico hælan significa "cure; save; make whole, sound and well," e deriva dal proto-germanico *hailjan. Questo stesso termine ha dato origine a parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone helian, l'antico norreno heila, l'antico frisone hela, l'olandese helen, il tedesco heilen e il gotico ga-hailjan, tutte con il significato di "guarire, curare." Letteralmente, il termine significa "rendere intero," e affonda le radici nell'indoeuropeo *kailo-, che significa "intero" (da cui deriva anche health). L'uso intransitivo è attestato a partire dalla fine del XIV secolo. Tra i termini correlati troviamo Healed e healing.

Intorno al 1200, il termine saven significava "liberare da un pericolo, salvare da un rischio, portare in salvo," ma anche "prevenire la morte di qualcuno" e "liberare dal peccato o dalle sue conseguenze, ammettere alla vita eterna, ottenere la salvezza." Proveniva dal francese antico sauver, che significava "tenere al sicuro, proteggere, riscattare," e risaliva al latino tardo salvare, che indicava "rendere sicuro, protetto," a sua volta derivante dal latino salvus, che significava "salvo" (con radici nell'PIE *sol-, che significava "intero, ben conservato").

Dal 1300 circa, il termine ha assunto il significato di "riservare per un uso futuro, trattenere, accumulare invece di spendere," e quindi è diventato sinonimo di "mantenere il possesso di qualcosa" (fine del XIV secolo). A partire dal 1300, è stato usato anche come quasi-preposizione nel senso di "senza pregiudizio o danno per," seguendo il modello di corrispondenti francesi e latini.

L'espressione save face (1898) è emersa per la prima volta tra la comunità britannica in Cina e si dice derivi dal cinese; tuttavia, non è stata trovata in cinese, anche se tiu lien, che significa "perdere la faccia," esiste. L'espressione save appearances, che significa "fare qualcosa per evitare l'esposizione, l'imbarazzo, ecc.," risale al 1711; in precedenza si usava save (the) appearances, un termine filosofico che risale all'antica Grecia e si riferisce a una teoria che spiega i fatti osservati.

La locuzione not (do something) to save one's life è attestata dal 1848. L'espressione save (one's) breath, che significa "smettere di parlare o discutere in una causa persa," risale al 1926.

Pubblicità

Tendenze di " savior "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "savior"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of savior

Pubblicità
Trending
Pubblicità