Pubblicità

Significato di sensibly

in modo ragionevole; con buon senso; in modo percepibile

Etimologia e Storia di sensibly

sensibly(adv.)

Verso la fine del XIV secolo, sensibli, "in un modo percepito dai sensi," deriva da sensible + -ly (2). A partire dagli anni '70 del Seicento viene usato per indicare "in un grado apprezzabile;" il significato "con buon senso" è attestato dal 1755.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, il termine indicava "capace di sensazione o di provare sentimenti;" si usava anche per descrivere qualcosa "capace di essere percepito o sentito, percepibile dai sensi," e quindi "percepito dalla mente, facilmente comprensibile; logico, ragionevole." Questa origine deriva dal francese antico sensible e dal latino tardo sensibilis, che significa "dotato di sensibilità: percepibile dai sensi," a sua volta derivato da sensus, participio passato di sentire, che significa "percepire, sentire" (vedi sense (n.)).

Per quanto riguarda le persone, a partire dal 1400 il termine è stato usato per descrivere chi è "capace di percezione mentale, dotato di buon senso, intelligente, perspicace;" all'inizio del XV secolo si è evoluto per indicare chi è "consapevole, informato (su qualcosa)." Riguardo ad azioni, discorsi, ecc., ha assunto il significato di "caratterizzato o derivante da (buon) senso," negli anni '50 del '600. In riferimento a vestiti, scarpe, ecc., per descrivere qualcosa "pratico piuttosto che alla moda," è attestato dal 1855.

Altri significati in medio inglese includevano "susceptibile a lesioni o dolore" (inizio del XV secolo, comune fino al XVIII secolo, ora sostituito da sensitive); "mondano, temporale, esteriore" (circa 1400); "carnale, poco spirituale" (inizio del XV secolo, ora sostituito da sensual). Correlato: Sensibleness.

È un suffisso avverbiale comune che, partendo dagli aggettivi, forma avverbi che significano "in un modo denotato dall'aggettivo". In medio inglese si scriveva -li, mentre in antico inglese era -lice. Le sue origini risalgono al proto-germanico *-liko-, che ha dato vita anche a forme come -like in antico frisone, -liko in antico sassone, -lijk in olandese, -licho in antico alto tedesco, -lich in tedesco moderno, -liga in antico norreno e -leiko in gotico. Per ulteriori dettagli, si veda -ly (1). Questo suffisso è imparentato con lich ed è identico a like (aggettivo).

Weekley osserva come sia "curioso" che nelle lingue germaniche si utilizzi una parola che significa essenzialmente "corpo" per formare gli avverbi, mentre nelle lingue romanze si preferisca una che significa "mente" (come in francese constamment, derivato dal latino constanti mente). La forma moderna inglese è emersa verso la fine del medio inglese, probabilmente grazie all'influenza dell'antico norreno -liga.

    Pubblicità

    Tendenze di " sensibly "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "sensibly"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sensibly

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità