Pubblicità

Significato di seraph

serafino; angelo di alto rango; creatura celeste

Etimologia e Storia di seraph

seraph(n.)

Riferendosi alle creature celestiali simili a esseri umani con ali, che aleggiavano sopra il trono di Dio nel sogno di Isaia, 1667, è una parola usata per la prima volta da Milton (probabilmente per analogia con cherub/cherubim), un singolare formato a partire da Seraphim (attestato fin dall'inglese antico). Un singolare precedente in inglese era seraphin (anni 1570).

Deriva dal latino tardo seraphim, dal greco seraphim, dall'ebraico seraphim (solo in Isaia vi), plurale di *saraph (che non appare nella Bibbia), probabilmente letteralmente "colui che brucia," da saraph "bruciava."

I serafini sono stati tradizionalmente considerati angeli ardenti o infuocati, anche se la parola sembra avere un certo senso etimologico di "volante," forse a causa di una confusione con la radice araba sharafa "essere elevato." Alcuni studiosi lo identificano con una parola trovata in altri passaggi interpretata come "serpente volante infuocato." Il termine latino tardo è stato anche adottato dai primi cristiani come il nome di una classe di angeli.

Voci correlate

Verso la fine del XIV secolo, il termine è stato usato per indicare un ordine di angeli, derivando dal tardo latino cherub, che a sua volta proviene dal greco kheroub, e ancora dall'ebraico kerubh (il plurale è kerubhim). Questo termine significa "angelo alato" e secondo Klein potrebbe essere collegato all'accadico karubu, che significa "benedire," e karibu, "colui che benedice," un epiteto usato per il colosso di toro. Nell'antico inglese si trovava cerubin, derivato dal plurale greco. Tuttavia, esistono anche altre teorie:

The cherubim, a common feature of ancient Near Eastern mythology, are not to be confused with the round-cheeked darlings of Renaissance iconography. The root of the terms either means "hybrid" or, by an inversion of consonants, "mount," "steed," and they are winged beasts, probably of awesome aspect, on which the sky god of the old Canaanite myths and of the poetry of Psalms goes riding through the air. [Robert Alter, "The Five Books of Moses," 2004, commentary on Genesis iii.24]
I cherubini, una caratteristica comune della mitologia dell'antico Vicino Oriente, non devono essere confusi con i dolci fanciulli dalle guance rotonde dell'iconografia rinascimentale. La radice dei termini potrebbe significare "ibrido" o, attraverso un'inversione di consonanti, "montatura," "cavallo," e si riferisce a bestie alate, probabilmente di aspetto impressionante, su cui il dio del cielo delle antiche leggende cananee e della poesia dei Salmi cavalca nel cielo. [Robert Alter, "The Five Books of Moses," 2004, commento a Genesi iii.24]

Il significato di "bambino bello" è attestato dal 1705. Il plurale in questo senso è cherubs.

Negli anni 1630, il termine si riferisce a qualcosa che riguarda i serafini, derivando dal latino ecclesiastico seraphicus, a sua volta proveniente da seraphim (vedi seraph). Usato per descrivere qualcosa di "caratteristico dei serafini," a volte assume il significato di "celestiale, angelico," o "adorante in estasi" (riferito all'amore, ecc.), a partire dagli anni 1650. Correlato: Seraphical (anni 1560).

    Pubblicità

    Tendenze di " seraph "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "seraph"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of seraph

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità